ويكيبيديا

    "أي وقتٍ مضى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • her zamankinden
        
    • hiç olmadığı kadar
        
    Artık her zamankinden daha çok güç ağımızın bir parçası oldu. TED إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Beni izole etti ve her zamankinden daha yalnız hissetmeme yol açtı. TED حيثُ قام شريكي بعَزلي، وتركني أشعر بالوحدة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Bireyler, gruplar, şirketler ve hatta hükûmetler yani her birimiz insanlık tarihinde her zamankinden daha fazla bir şekilde değişimle uğraşmaya zorlanıyoruz. TED كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية.
    Babam her zamankinden daha fazla etraftaymış gibi hissediyorum. Open Subtitles يجعلني أشعرُ وكأن والدي لا يزالُ حولي أكثر من أي وقتٍ مضى
    Galaksideki ve daha ötesindeki uzak güneşleri daha önce hiç olmadığı kadar uzayın derinliklerini görmemizi sağlayan araçlar inşa ediyoruz. Open Subtitles التي تسمح لنا أن نحدِّق في الفضاء، أعمق من أي وقتٍ مضى ونرى الشموس البعيدة بعيداً هناك داخل المجرة، وما بعدها
    Seni kızdırmak istemedim. Yardımına her zamankinden çok ihtiyacım var. Open Subtitles كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى
    Garip olan şu ki; 6 kişiyi öldürdüğü için idam edildikten sonra bile her zamankinden daha da ünlü. Open Subtitles السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى
    İşte oradaydı hem de her zamankinden daha neşeliydi. Open Subtitles 'ولكنها هاهي هناك ، أكثر لعبًا ومرحًا من أي وقتٍ مضى'
    Ve seni sevgilim, her şeyden ve her zamankinden çok seviyorum. Open Subtitles وأنتَ، يا حبيبي .. سأحبك أكثر من أي شيء، وأكثر من أي وقتٍ مضى
    Geçen ay her zamankinden daha fazla satış yaptım. Open Subtitles لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى الشهر الماضي.
    Şimdi her zamankinden daha çok birbirimizi kollamamız gerekiyor. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض
    Korkunç kayıplarımıza rağmen kayıplarımıza rağmen her zamankinden daha güçlü olacağız. Open Subtitles بالرغم من خسائرنا الفظيعة، بالرغم من خسائرنا، سنكون أقوى من أي وقتٍ مضى.
    Babam her zamankinden daha fazla etraftaymış gibi hissediyorum. Open Subtitles يجعلني أشعرُ وكأن والدي لا يزالُ حولي أكثر من أي وقتٍ مضى
    Dünyanın çölleri daha da büyüyor, ısınıyor ve kuruyor ve bu süreç her zamankinden daha hızlı ilerliyor. Open Subtitles إنَّ صحاري العالم تُصبِح أكبر و أسخن و أجف و هيَ تتحول بوتيرة أسرع .من أي وقتٍ مضى
    Bugün her zamankinden çok daha hoş görünüyorsun. Open Subtitles تبدين أكثر جمالاً اليوم من أي وقتٍ مضى
    Bu köpekler her zamankinden çok sinirlendiler. Open Subtitles الحُقراء مزعوجين أكثرَ من أي وقتٍ مضى
    Sana ihtiyacı var. her zamankinden daha fazla. Open Subtitles إنه يحتاجك الآن أكثر من أي وقتٍ مضى
    En çok sizin kârınıza olacaktı ve şu an karşımda sağlıklı ve her zamankinden daha çok para ve insan gücüne sahip bir şekilde duruyorsunuz. Open Subtitles و إنظر هاأنتَذا تجلسسليمًامُعافا... مع المزيد من المال و الأيدي العاملة أكثر من أي وقتٍ مضى أرأيت ؟
    Chuck ve Blair arkamdayken her zamankinden daha güçlüyüm. Open Subtitles حسنٌ, بكون (بلير) و(تشاك) يدينان لي، أنا الآن أقوى من أي وقتٍ مضى.
    Aya her zaman kendi oyununu oynayacaktır tıpkı şehirdeki diğer herkes gibi ama şimdi her zamankinden daha çok birlik olmamız gerek. Open Subtitles (آيا) ستلعب ألاعيبها دومًا كبقيّة قاطني هذه المدينة لكننا بحاجة للتكاتف سويًّا أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Onu daha yeni geri getirdik ama şimdi hiç olmadığı kadar uzakta. Open Subtitles ما أقصده أننا قمنا بإستعادته و لكنه بعيدٌ عنا أكثر من أي وقتٍ مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد