ويكيبيديا

    "إذاً فنحن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Yani
        
    • O zaman
        
    Yani bir savunma firmasına giriş hakkı olan bir teröristle mücadele ediyoruz. Open Subtitles إذاً فنحن نتعامل مع إرهابي كان لديه الامكانية للدخول على مشروع دفاعي
    Yani burada maskeli ve oksijen borulu adamların gelmesini bekliyoruz. Open Subtitles إذاً فنحن هنا ننتظر ظهور أشخاص مقنعين يتنفسون عبر أنابيب.
    Yani biz hepimiz Afrikalıyız ve evinize hoşgeldiniz. TED إذاً فنحن جميعنا أفارقة، ومرحباً بكم في الوطن.
    O zaman biz erkek arkadaşarı veya eski erkek arkadaşları arıyoruz. Open Subtitles إذاً فنحن نبحث عن صديق حميم لها، أو صديق سابق،
    O zaman bir daha buluşmamalıyız. Open Subtitles إذاً فنحن لا يجب أن نلتقي اكثر من هذا
    - Büyük bir para söz konusu O zaman. Open Subtitles إذاً فنحن نتحدث عن كمّ كبير من المال.
    Yani bunun işlediğini biliyoruz. Peki bu uluslararası standartların içeriği ne olmalı? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    - Yani, tuzağa düşürüldük, o evi istiyoruz biz. Open Subtitles إذاً , فنحن أساساً محاصران هنا و يتوقع منّا التزاوج عند الطلب
    Yani biz burada dikilirken, birisi öyle bir kaza geçirsin,.. Open Subtitles إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة
    - Yani komada kalsın diye mi dua ediyoruz? Open Subtitles إذاً فنحن نهتف له كي يظل في تلك الغيبوبة ؟
    Yani, hala onu bu vurulma olayına bağlayacak en ufak bir fiziksel kanıtımız yok mu? Open Subtitles إذاً فنحن لا نزال غير حاصلين على شيء واحد من الدليل الفيزيائي لربطها بحادثة إطلاق النار؟
    O bir uzman." Yani yeterliliğimizin nerede olup olmadığını anlamamız gerekir. TED إنه خبير." إذاً فنحن نحتاج لفهم أين هي إختصاصاتنا وأين لا توجد.
    Yani bu konuda yüzde 99 çözüme ulaşmışken paramız bitmek üzere. TED إذاً فنحن قطعنا 99% من الطريق للوصول لهذا المبتغى، ونحن على أعتاب نقص الأموال.
    O zaman hiçbir şekilde savaş suçlarıyla ilgili olmaz. Open Subtitles إذاً فنحن لسنا أفضل حالاً من (هتلر) والمسأله إذاً لن تكون مسألة جرائم حرب إطلاقاً
    O zaman burada bir hiç uğruna kıçımızı yırtıyoruzdur. Open Subtitles إذاً فنحن نضيع وقتنا هنا
    - O zaman durum felaket. - En az birinci derece. Open Subtitles -أجل، إذاً فنحن في كارثة نعم، تحذير (ديفكون) من الدرجة الأولى على الأقل
    Ödeştik O zaman. Open Subtitles إذاً فنحن متعادلين
    Deb, Mary için küçük düşeceksek O zaman onun istediği gibi adam gibi yapacağız bu işi. Open Subtitles ( ديب ) , إذا كنا ذاهبين لنذل أنفسنا من أجل ( ماري ) إذاً , فنحن ذاهبون للقيام بذلك بشكل صحيح وبالطريقة التي هي تريدها
    O zaman bir savaş içindeyiz. Open Subtitles إذاً فنحن في حالة حرب
    O zaman gözcülerden sadece üç tanesini bulabildik. Open Subtitles إذاً فنحن لم نواجه سوى ثلاثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد