Çünkü eğer keşfettikten sonra onu üretebiliyorsak, onu heryerde uygulayabiliriz. | TED | لأنه إذا تمكننا من تصنيعه بعد اكتشافنا له، فسنتمكن من نشره في أي مكان. |
Yani bizim reaktörümüz bu basamakları elimine ediyor, eğer çalışmasını sağlarsak çok kıyak olacak. | TED | لذا، فإن مُفاعلنا النووي يحذف هذه الخطوات، والتي إذا تمكننا من تشغيلها، فهو أمرٌ رائع. |
eğer Cargill Çin'e sadece sürdürülebilir palmiye yağı gönderirse, Çin'deki bir tane bile şirketin çalışma şeklini değiştirmemize gerek kalmayacak. | TED | لا يجب أن نغير الطريقة التي تعمل بها شركة صينية واحدة إذا تمكننا من جعل كارغيل ترسل زيت نخيل مستدام فقط إلى الصين. |
eğer geçidi etkisiz hale getirirsek, arz ağına zarar vermiş oluruz. | Open Subtitles | إذا تمكننا من تعطيل البوابة سنقطع عليه طريق التموين |
Mekanizmalarımız yerinde eğer sızdıran kişilerin kökenine inebilirsek, sonuçlarına katlanmaları gerekecektir. | Open Subtitles | ونحن نعمل علي آليات حالياً إذا تمكننا من الكشف عن أصحاب هذه التسريبات سوف يعانون عواقب وخيمة |
Tabii eğer 3 haftadan daha kısa bir sürede giriş ücreti için 5,000$ biriktirebilirsek. | Open Subtitles | هذا إذا تمكننا من جمع الـ5,000 دولار تكلفة الدخول خلال أقل من 3 أسابيع |
Daha ilginci sadece iki ayı tekrar tasarlayarak eğer beş aylık zaman kaybını önleyebilirsek, yılın geri kalanında uğraşarak kilidini açabileceğimiz ihtimalleri hayal edin. | TED | ما يعتبر أكثر إثارة هو أنه إذا تمكننا من منع ضياع خمسة أشهر فقط من خلال إعادة تصميم شهرين، تخيلوا الاحتمالات التي يمكننا الحصول عليها. من خلال معالجة بقية السنة التقويمية. |
Bunları öğrenirsek eğer... | Open Subtitles | إذا تمكننا من فهم هذا.. |
- Öyle mi? Cal, eğer camideki diğer örgüt üyelerinin kimliklerini de saptayabilirsek... | Open Subtitles | (كال), إذا تمكننا من تحديد باقى أفراد الخلية، الذين يترددون على الجامع... |