(gagalı memeli) Bu hayvanlar Avustralya'dan Avrupa'ya ilk getirildiklerinde 18. | Open Subtitles | عندما وصلت نماذج من هذا الكائن إلى أوروبا من أستراليا، |
Sınır üzerinden aşırı derecede silahın Orta Asya'da Avrupa'ya Taşındığından şüpheleniyorduk. | Open Subtitles | نشتبه بوجود مخابئ كبيرة للأسلحة تنتقل من آسيا الوسطى إلى أوروبا |
İlaçlar beni iyileştirene kadar, Avrupa'ya gideceğim gün içinde yetenek avcıIığı yapacağım ve gece de kendimi yatağa kelepçeleyeceğim. | Open Subtitles | لحين أن تقوم بتصليحها الأدوية سأذهب إلى أوروبا سأقوم بالأستطلاع خلال النهار و في الليل سأقوم بتكبيل نفسي بالسرير |
Eğer torunum hakkında bir şeyler bilseydim onunla Avrupa'ya asla gitmezdim. | Open Subtitles | لم أكن أبدا ذهب إلى أوروبا معه كان يعرف عن حفيدي. |
Batı ve Kuzey Afrika'dan Avrupa'ya geçmeye çalışan kuzenlerimin karşılaştığı riskler bunlar. | TED | هذه هي المخاطر التي يواجهها أصدقائي من شمال وغرب أفريقيا أثناء محاولتهم العبور إلى أوروبا. |
Yaklaşık yarım milyonu bu yıla kadar Akdeniz üzerinden Avrupa'ya geçmiş bulunmakta, ve kabaca 4.000'i Calais'de kalmaktalar. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
Lale, Avrupa'ya Doğu'dan hareket eden ticaret gemileriyle getirilmişti. | TED | كانت التوليب تأتي إلى أوروبا عبر حركة التجارة وتستورد من الشرق. |
Bu yayılım, Flemenk tüccarların Avrupa'ya çok miktarda çayı, 1600'lerin başlarında getirmesiyle daha da fazlalaştı. | TED | بدأ ذلك الانتشار جديًا في أوائل القرن 17 عندما أدخل التُجار الهولنديون الشاي بكميات كبيرة إلى أوروبا. |
Hepsi, kârlarını arttırmak için, kendi çaylarını Avrupa'ya önce getirmek için yarışıyordu. | TED | كانت الشركات تتسابق لتكون أول من يحضر الشاي إلى أوروبا لتحقيق أكبر قدر من الأرباح. |
Geçen yıl, yardımımıza muhtaç 1 milyondan fazla insan Avrupa'ya geldi. Bizim cevabımız, açıkçası, içler acısıydı. | TED | في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة. |
Ancak, bu kadar altının Avrupa'ya nakliyesi oldukça zahmetli ve elverişsizdi. | TED | لكن كان من غير الملائم بالمرة التفكير في شحن هذه الكميات من الذهب إلى أوروبا. |
O, Avrupa'ya varmaya çalışan 3.700 diğer mülteciyle birlikte öldü. | TED | توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا. |
Sıklıkla, Avrupa'ya ulaşmak için hayatlarını tehlikeye atıyorlar. | TED | والكثير منهم، يخاطر بحياته ليصل إلى أوروبا. |
Bu ilişki o kadar faydalıydı ki kediler Neolitik çiftçilerle birlikte Anadolu'dan Avrupa'ya ve oradan da Akdeniz'e göç etti. | TED | كانت علاقتهما مفيدة للغاية إلى الحد الذي جعل القطط تهاجر برفقة مزارعي العصر الحجري من الأناضول إلى أوروبا والبحر المتوسط. |
Kuzey Amerika'dan Avrupa'ya, Çin'den Japonya'ya doğum oranlarında aslında sürekli bir azalma var. | TED | من أمريكا الشمالية إلى أوروبا إلى الصين إلى اليابان، هناك بالفعل انخفاضٌ بشكلٍ ثابت في معدّلات الولادات. |
Bulmak için antikacılara veya Avrupa'ya gitmeniz lazımdı. | TED | كان عليك أن تذهب إلى محلات التحف وكان عليك أن تذهب إلى أوروبا |
Her neyse, Avrupa'ya döndüğümde seni aramamı söylediler. Ne kadar da büyüleyici bir çifttiniz. | Open Subtitles | على أى حال ، لقد طلبوا منى أن أتصل بك حين أصل إلى أوروبا |
Söylemek zor. Avrupa'ya iş seyahatine gidebilir. | Open Subtitles | من الصعب الإخْبار.قَدْ يَذْهبُ إلى أوروبا في سفريةِ تجارة |
Bana Avrupa'ya gitmemi tavsiye etti. | Open Subtitles | لقد أخبرني نصيحته العظيمة أن أذهب إلى أوروبا. |
Evet, bugün için Avrupa'ya tek bir uçuş kalmış. | Open Subtitles | نعم، هُناكَ رحِلة واحِدة مُتبقية إلى أوروبا اليوم |
Dürüst olalım, şuan bölünmüş Avrupadan çok birlik olan Avrupaya ihtiyacımız var. | TED | ولنكن صريحين، هذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى أوروبا أكثر من ذي قبل. |
Onunla birkaç aylığına Avrupa'yı gezmek istiyorum. | Open Subtitles | أريد أن أسافر معها إلى أوروبا لبضعة شهور فقط |