ويكيبيديا

    "إلى الحد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kadar
        
    Öyle ki bu adeta kişisel ve profesyonel kimliğim hâline geldi, o kadar iyi biriyim ki herkesle geçinebiliyorum, hatta en zorlu rakiplerimle bile. TED إلى الحد حيثما إنه جزء هويتي الشخصية والمهنية أنني لطيفة جداً وأستطيع أن أنجسم مع أي أحد حتى مع أشد الخصوم.
    Fakat o yine de endişelerini yenemedi. Ve bu konu hakkında o kadar çok tasalandı ki, vardığı noktada tek yapabileceğinin çok sevdiği işini bırakmak olduğuna inandı. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.
    Bu ilişki o kadar faydalıydı ki kediler Neolitik çiftçilerle birlikte Anadolu'dan Avrupa'ya ve oradan da Akdeniz'e göç etti. TED كانت علاقتهما مفيدة للغاية إلى الحد الذي جعل القطط تهاجر برفقة مزارعي العصر الحجري من الأناضول إلى أوروبا والبحر المتوسط.
    Kendi duygularınızı ve başkalarının duygularını anlayabilme yetisi olan duygusal zekâ o kadar önemli ki okullarda ve işletmelerde öğretiliyor ve sağlık hizmetleri tarafından teşvik ediliyor. TED الذكاء العاطفي الذي هو مهارة إدراك وتسمية عواطفك وعواطف الآخرين يعتبر مهمًا جدًا إلى الحد الذي جعله يُدرّس في مدارسنا وأعمالنا وجعل مؤسساتنا الطبية تحُثّ عليه.
    Ama elbiselerimin haline üzülüp... çöreklerimin methedilmesine sevinecek kadar değil. Open Subtitles ولكنى لست حمقاء إلى الحد الذى أرثى فيه لحال ثيابى أو آتيه فخراً بالثناء على مهارتى
    Orman o kadar da ürkütücü bir yer değildir. Open Subtitles الأدغال ليست مكاناً سيئاً إلى الحد الذى يظنه البعض
    O kadar ki, sonunda dizlerimin üstüne çöküp ebedi aşkım için yemin ettim. Open Subtitles إلى الحد .. الذي إنتهيت بالسقوط على ركبتيّ و أتعهد بحبها الأبدي.
    Artçı şoklar bu sabah hissettiğimiz şiddete kadar çıkabilir. Open Subtitles كان الممكن أن يصل إلى الحد الذى شعرنا به هذا لصباح
    O kadar da gereksiz değil. Open Subtitles هل سبق أن إنتابكِ القلق من أن تصلي إلى الحد الأقصى من طاقتكِ العقليّة؟
    Senin gibi olamayacak kadar başarılı olmamı istiyorsun. Open Subtitles إنك تريدين أن أنجح إلى الحد الذي لا يمكنني التفوق به عليك
    Şebekeyi limitlerine kadar zorlayan ısı dalgası vardı. Open Subtitles هناك موجة الحرارة. التي دائما ترفع حمل الشبكة إلى الحد الأقص.
    Üst kademelerle paylaşmadan göz yummam gereken o kadar şey var ki. Open Subtitles إلى الحد الذي لا أستطيع فيها ان أراك قبل أن يقذفوني من على الدرج
    Onu kaçırtacak kadar işe yaradı da ama biz bir şey yapmadığımız için hamle yapmayınca senin peşine düştü. Open Subtitles ونجح ذلك إلى الحد الذي جعله يهرب لكن عندما لم نفعل شيئًا عندما لم ننقض عليه
    Ta ki, geri ödemesi mümkün olmayana kadar. Open Subtitles إلى أن وصلت إلى الحد الذي لا تستطيع أن تدفع لهم
    Ve o kadar çok ağlar ki, ürettiği sıvı günde 283 gr, yılda 113 litre! TED وتبكي كثيرا إلى الحد الذي تفقد فيه عشرة أوقيات من قطرات الدمع يوميا ما يعادل ثلاثين غالونا في العام الواحد!
    Bilimin temellerinden teknolojinin limitlerine, bizzat insan durumunun tanımına kadar, bence hesaplamanın kaderi geleceğimizin fikrini tanımlamaktır. TED إنطلاقا من أسس العلوم و إلى الحد الذي تسمح به التكنولوجيا وحتى التعريف بالحالة الإنسانية، أعتقد أن الحوسبة موجهة لأن تكون الفكرة الأهم في مستقبلنا.
    Sizin küçük yarışınıza tanınmış bir kişinin katılmasının ne kadar yenilikçi olduğunun farkındayım... ama nazikçe sizden medya kapsamının minimumda tutulmasını isteyecem. Open Subtitles انا مدرك لحجم الابتكار الذى يحقق دخول اغلب المشاهير لسباقكم الصغير ولكن يرجى مقاومة الاغراء والحفاظ على تغطية وسائل الإعلام إلى الحد الأدنى.
    ...makul bir sayıya indirene kadar bu masadan kalkmak yok. Open Subtitles ...و مع ذلك, لن نغادر هذه الطاولة حتى نخفض هذه القائمة إلى الحد الأدنى
    Bilirsiniz, buraya kadar geldikten sonra niye kendimizi yeniden tehlikeye atalım? Open Subtitles فقد وصلنا إلى الحد الذي نقول فيه، ما الذي "يجعلنا نعرض أنفسنا للخطر من جديد؟
    Yeterli güç yok. Her şeyi sonuna kadar açın. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي من الطاقة - إرفع كل ما لديك إلى الحد الأعلى -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد