ويكيبيديا

    "الإجابة هي لا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Cevabım hayır
        
    • cevap hayır
        
    Ve mercanı bir yana bırakacak olursak Cevabım hayır. TED و بصرف النظر عن المرجان فإن الإجابة هي لا
    Albay, tüm saygımla söylemek istiyorum buraya ne için gelmiş olursanız olun Cevabım hayır. Open Subtitles -أيها العقيد مع فائق إحترامي أيا كان سبب مجيئك إلى هنا الإجابة هي لا
    Cevabım hayır, bir hayattan vazgeçtim. Open Subtitles الإجابة هي لا. تخليت عن حياتي لمرة.
    Sana burada ihtiyaçları var ve benim de var. Cevabım hayır. Open Subtitles هم يحتاجونك هُنا و أنا أيضاً "الإجابة هي "لا
    İşte sana söylüyorum, John, cevap hayır. Open Subtitles وأنا هنا لأخبرك يا جون أن الإجابة هي لا
    cevap hayır, hayır ve hayır. TED الإجابة هي لا ولا ولا.
    Hayır! Cevabım hayır! Open Subtitles لا, الإجابة هي لا.
    Cevabım hayır! Open Subtitles الإجابة هي , لا
    Cevabım "hayır" Will. Hayır. Open Subtitles الإجابة هي لا , ويل , لا
    - Bir iyilik istemek için geldim. - Cevabım, hayır. Open Subtitles أتيت لأطلب منك خدمة - الإجابة هي لا -
    Cevabım hayır, Dekan Caudwell. Open Subtitles الإجابة هي لا عميد كودويل
    - Cevabım hayır. Open Subtitles - الإجابة هي لا
    Cevabım, hayır. Neden? Open Subtitles الإجابة هي لا - لماذا؟
    - Cevabım hayır. - Neye? Open Subtitles "الإجابة هي "لا - على ماذا ؟
    Cevabım hayır. Open Subtitles الإجابة هي لا - لا؟
    Cevabım hayır. Open Subtitles الإجابة هي "لا" ـ
    Cevabım hayır. Open Subtitles الإجابة هي "لا".
    Cevabım, hayır. Open Subtitles الإجابة هي لا
    Cevap; hayır ve bunu, Ramsey kuramı adlı matematiksel bir ilke sayesinde biliyoruz. TED الإجابة هي لا. ونحن نعلم أن هذا الفضل يعود لمبدأ الرياضيات المدعو بنظرية (رامزي).
    Güzel bir hikaye, ama cevap hayır. Open Subtitles قصة جميلة لكن الإجابة هي لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد