Farkına bile varamadan bize yüz binlerce dolarlık telif ücreti borçlandı. | Open Subtitles | وقبل ان نعلم ذلك, هو يدين لنا بمئات الالاف من الدولارات. |
Açık denizin binlerce mil ötesinde bir şekilde mezarlığı ortaya çıkarıyor. | Open Subtitles | الالاف الاميال من المياة المفترحة و حظ اعمى يكشف مقبرة مجرم |
Sadece binlerce cüceyle tek tek evlenerek ebediyete kadar prensesimiz olacak. | Open Subtitles | هي فقط تتزوج الالاف مننا و تكون ملكة الاقزام الى الابد |
Saldırıdan 10 gün sonra, 100 bin Libyalı Büyükelçi Stevens için tören düzenledi. | Open Subtitles | بعد الهجوم بعدة ايام ، مئات الالاف من الليبين نعوا السفير كريتسوفر ستيفنز |
binlercesini inceledim,... ..ve, şimdiye kadar, konuşabilen sadece iki tane bulabildim. | Open Subtitles | لقد درست الالاف منهم وحتى الأن ، إكتشفت إثنان فقط يمكنهما التحدث |
Buna engel olunmazsa binlerce insan ve Atrian hayatlarını kaybedecek. | Open Subtitles | يجب ان يتم ايقافه او الالاف البشريين والأتريين سيخسرون حياتهم |
Justin iyi saklanmış ve gizli binlerce belgesinin olduğunu iddia etmiş. | Open Subtitles | أدعى جاستن ان لديه الالاف من المستندات السريه تم قفلها بشده |
Her örümceğin içinde, yüzlerce bazen binlerce lif bezesi bulunur. | TED | في داخل كل عنكبوت يوجد المئات من غدد الخيوط,وفي بعض الاحيان الالاف |
Ve bu ardışık düzene ne olduğuna baktığımızda belki binlerle, on binlerce bileşkelerle yola çıkarsınız. | TED | وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات |
Bayan Lois Doery, daha sonra ziyarete geldiğim vekil annem, benim için teybe binlerce saat okudu. | TED | السيدة لويس دوري، والتي أصبحت أناديها أمي البديلة, قرأت لي الالاف الساعات من الأشرطة |
Endüstri ve akademik çevreye yönelik önemli problemleri çözmek için yüz binlerce uzmanı bir araya getiriyoruz. | TED | جمعنا مئات الالاف من الخبراء لحل المشاكل الهامة فى مجال الصناعة والأوساط الأكاديمية |
Facebook, YouTube, Twitter'ın aralarında bulunduğu birçok şirket radikalizm ile alakalı bulunan binlerce içeriği yok ediyor ve hesapları devre dışı bırakıyor. | TED | فيسبوك, يوتوب, تويتر من بين العديد من الشركات التي بلغت عن سحب مئات الالاف من قطع المحتوى وتعطيل الحسابات المرتبطة بالخطاب المتطرف. |
Bugün bile binlerce kadını öldüren birşey için... ...ilk kez bir araştırma yapılmasına neden olan... ...bir dans gösterisi düşünün. | TED | تصوروا كيف تمكنت رقصة واحدة من فتح اول تحقيق في تلك القضية والتي حتى اليوم تدفع الالاف من النسوة الى الانتحار |
Bir kutup ayısının kürk sahibi olması binlerce nesil, hatta 100 bin yıllık bir zamanda meydana gelir. | TED | حيث لكي يطور الدب القطبي معطفاً سيستغرق ذلك منه الالاف من الاجيال ربما 100 الف عام |
binlerce insanın ortak hikayesi bu. | TED | ان هذه هي قصة الالاف من الاشخاص الذين يعملون في الساحل |
18.yy temalı maskeli balo. binlerce dolar değerinde mücevherler olacak. | Open Subtitles | سوف يكون هناك الالاف من الدولارات ثــروه من المجــوهرات |
binlerce İtalyan askeri arkada kalmıştı. | Open Subtitles | الالاف الأيطاليين لم يتمكنوا من الأنسحاب |
Yani, bizler gerçeğiz. ve bir kaç yüz bin kıza ulaştık. | TED | إذا، نحن حقيقة ونلامس المئات من الالاف الفتيات الصغيرات. |
Üç bin dönüm, genç ağaçlar. Malaylı bir Çinliye ait. Satması gerekiyor. | Open Subtitles | ثلاثة الالاف هكتار من الأشجار الصغيرة, تخص احد الصينيين المالايو, وهو مجبر على بيعها |
Taktik, binlercesini izlemeye zorlayarak birkaçını asmaktı. | Open Subtitles | وكانت خطته .. هي اعدام البعض بينما يشاهدهم الالاف |
Hem de on binlercesi orada arabasının önüne doğru atılıyorlar. | Open Subtitles | اقصد , ان الزنوج والمكسيكين بعشرات الالاف يقفزون امام سيارته |
Facebook'ta binler göstermiştin bana. | Open Subtitles | انت جعلتني أرى الالاف من الناس على الفيسبوك |