ويكيبيديا

    "البلد الذي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ülkenin
        
    • ülke
        
    • ülkeydi
        
    Ancak ilk olarak size hikayeyi anlatmalıyım, -benim hikayemi, -bu ülkenin hikayesi, madem bugün hepiniz buradasınız. TED و لكن في البدايه اريد التحدث معكم حول قصه ما والتي هي قصتي انها قصة هذا البلد الذي جميعكم فيه اليوم
    Ülken seni, gönderecek ve geri geldiğinde özgür bir ülkenin ruhuyla dolu olacaksın. Open Subtitles البلد الذي قام بخنقك أحجمك كبتَ روح البلاد الحرة
    Bu yasal olamaz. Gemide hangi ülkenin bayrağı varsa onun kanunu geçerlidir. Open Subtitles قانون السفينة هو قانون البلد الذي ترفع علمه.
    En yüksek performanslı ülke olan Norveç'in skoru 88. TED البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88.
    Son ülke -- köleliğin kaldırıldığı son ülkede doğdum, Brezilya. TED البلد الأخير البلد الأخير والذي قام بإلغاء منهج العبودية في العالم هو البلد الذي ولدت فيه، البرازيل.
    Annemin bıraktığı ülke bizim onun son anına kadar yaşattığımız... ve onun inandığı ülkeydi. Open Subtitles البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها
    Annemin bıraktığı ülke bizim onun son anına kadar yaşattığımız... ve onun inandığı ülkeydi. Open Subtitles البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها
    İsmi yıllar boyunca birçok kez değiştirilen bir ülkenin. Open Subtitles البلد الذي اسمه قد تغير عشرات المرات على مر السنين.
    Demokrasi ve kurumlarının kendilerini başarısızlığa uğrattığı, kendi elitlerinin yolsuzluk yapan kukla ustaları olduğu ve onların bildiği ülkenin serbest düşüşte olduğu fikrini onların kafalarında oluşturun. TED وجعل الفكرة تظهر في أذهانهم بأن الديمقراطية ومؤسساتها تخذلهم، ونخبتهم هم سادة في تحريك الدمى الفاسدة و أن البلد الذي عرفوه في سقوط حُر.
    Burada, kendisini yok edercesine katliamdan geçirmiş bir ülkenin uzlaşma sağlayabileceğini, düzenini yeniden kurarak yarınlara odaklanabileceğini ve asgari dış yardım ile kapsamlı ve kaliteli sağlık hizmetleri sunabileceğini kanıtlamak için fırsatımız var. TED لدينا فرصة هنا لإثبات أن هذا البلد الذي كاد أن يمحي نفسه من الوجود يمكن أن يمارس المصالحة، ويعيد تنظيم نفسه، بالتركيز على غداً وتقديم رعاية صحية شاملة وذات جودة عالية مع أقل مساعدة خارجية.
    O, sizi ölüme terk eden ülkenin savunucusu. Open Subtitles إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم
    Bu konu, ait olduğunuz ülkenin sorunu. Open Subtitles إنهـا مسألة تخص البلد الذي تبناكِ
    Bu ülkenin kaybettiği, ahlak yapısıdır. Open Subtitles لكن ما هو البلد الذي فقد أخلاقه الحميده
    Bizler burada beyaz üst sınıfız ve kırmak ve kolonize etmek için büyük acılar çektiğimiz bu ülkenin bir parçasını bile Katoliklere, Yahudilere siyahilere veya İtalyanlara vermeyeceğiz. Open Subtitles نحن الملاك البيض من الطبقة العليا في هذا البلد ولا نية لدينا لتحريف أي قطاع في هذا البلد البلد الذي تعبنا من أجل بناءه واستيطانه
    (Gülüşmeler) Amerika'dan pasaport almış herkes size şunu söyleyecektir, pasaportu elinize aldığınızda, hâlâ doğduğunuz ülkenin yazdığını görürsünüz. TED (ضحك) إنّ أيّ شخص يحصل على جواز سفر في أمريكا سوف يخبرك، عندما تحصل على جواز سفرك، لايزال مذكورا فيه اسم البلد الذي وُلِدْتَ فيه.
    bir çok iyi genç kadın ve erkeğin... canlarını verdiği bu ülke... bu saygısızlığa müsamaha gösterebilir mi? Open Subtitles البلد الذي قدمَ حياة رغدة للعديد من الفتيان والفتيات أن يتسامح مع مثل هذا الاستخفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد