Bu yüzden, ilişkiler teknoloji tarafından desteklenmekte ve başlarına Beveridge modelini açabilirsiniz. | TED | لذلك تلك العلاقات التي ترتكز على التكنولوجيا من الممكن أن تقلب نماذج بيفيريدج رأسا على عقب. |
teknoloji bizim etkileşim yöntemimizi değiştirdiğinde bu özellikle doğrudur. | TED | و يعتبر الأمر هذا صحيحاً خصوصاً عندما تغير التكنولوجيا من طريقة تفاعلنا مع الأمور |
ve bu yuzden teknoloji tehlikeli ve ürkütücü birşey gibi görülmekten çıkıp güçlendiren bir şey durumuna geldi. | TED | وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة |
Mesele, yapmak istediklerimizle ilintili olarak teknolojinin neler yapmamıza izin vermesidir. | TED | بل عما تمكننا التكنولوجيا من فعله بالتلاقي مع ما نود فعله. |
Bir sistem olduğunu fark ettik, teknolojinin bizim hakkımızda bilgiye sahip olduğu. | TED | أدركنا أنه لدينا نظام يمكن التكنولوجيا من معرفة شيئ عنك. |
İnsan derisini ve teknolojinin insan vücudunu nasıl değiştirebileceğini araştırdım. | TED | لقد بحثت في جلد الإنسان ، وكيف أن التكنولوجيا من الممكن أن تغير شكل الجسم. |
Hayal gücü, teknoloji ve kavramlar konusundaki güçlerine saygı duyuyorum. | TED | أنا في رهبة من قوتها من حيث الخيال و من حيث التكنولوجيا, من حيث المفهوم. |
Bunun Darknet soruşturmasıyla ilgili olduğunu düşünüyoruz da uydu şifreleme çoğu online suçtan daha gelişmiş bir teknoloji. | Open Subtitles | بتحقيقنا عن ديريك, لكن تشفير الأقمار الصناعيه هو أعلى من ذلك بكثير في مجال التكنولوجيا من معظم جرائم الانترنت |
Ve size şehrimi teknoloji kullanarak yönetebildiğimi göstermek istiyorum, buradan, Long Beach'ten ve buraya dün gece geldim ve her şeyi biliyorum. | TED | واود ان اعرض انني استطيع ادارة مدينتي باستخدام التكنولوجيا من هنا ، من لونج بييتش وبالتالي فقد حضرت هنا الليلة الماضية واعلم كل شيئ |
Bu teknoloji 700 milyon kişi tarafından sadece satıcılara değil birbirlerine ödemede de kullanılıyor, o yüzden peer-to-peer sistemi var ve tüm işlemler neredeyse ücretsiz. | TED | تُستخدم هذه التكنولوجيا من قِبَل 700 مليون شخص للدفع لبعضهم البعض، وليس فقط التجار، لذلك إنها الند للند، وهي خالية تقريباً من رسوم المعاملات. |
Bazı teknoloji düşkünleri ise, güç istismarı ya da dengesizliğiyle ilgili her türlü sorunun ilacının basit bir şekilde daha fazla veri ve şeffaflık olduğuna inanıyorlar. | TED | هناك العديد من محبي التكنولوجيا من يظنون أن الحل الشافي للخلل في توازن القوة أو سوء استخدام السلطة يكمن في جمع المزيد من البيانات، في المزيد من الشفافية. |
Bu sahne bir sonraki oyunumuzdan, adı ''Detroit: Become Human'' ve biz de yakın gelecekteyiz, bu gelecekte teknoloji sayesinde tamamen insanlara benzeyen androidler yapmak mümkün. | TED | هذا المشهد من لعبتنا القادمة، وتُسمى "ديترويت: نحو الإنسانية،" وأحداثها في المستقبل القريب، حيث مكنتنا التكنولوجيا من بناء انسان آلي يُشبه الإنسان. |
Müttefiklerimizden teknoloji çaldınız. | Open Subtitles | أنت تسرق التكنولوجيا من الغير |
teknolojinin güvenlik konusunda olgunlaşması lazım, bir uçaktan beklediğimiz düzeylere gelmesi lazım. | TED | يجب دراسة التكنولوجيا من حيث السلامة، للوصول إلى مستويات السّلامة المتوقّعة من الطائرات. |
Hala icat ediyoruz ve bu da teknolojinin bize sağladığı durum. Kendimizi sürekli yeniden icat etmemizi sağlıyor. | TED | لا زلنا نخترع. وهذا ما تمكننا التكنولوجيا من القيام به. إنها استمرارية إعادة اختراع أنفسنا. |
Sizi dâhil olmaya ve merkez sosyal değişime değer verdiğimiz ve teknolojinin sadece bir kısım için değil, herkes için işe yaradığı bir dünyaya davet ediyorum. | TED | لذا أدعوكم للانضمام إليّ في إيجاد عالم حيث تعمل فيه التكنولوجيا من أجل الجميع، ليس البعض منا فحسب، عالم حيث نقدّر التضمين و نركز على التغير الاجتماعي. |
Son 150 yılda Jules Verne yeraltı dünyasının nasıl olduğuna/neye benzediğine dair muhteşem bilim-kurgu kavramlarına sahip olduğundan bu yana burada değişen şeylerden biri teknolojinin bizim bu yerlere gidebilmemizi sağlamış olmasıdır ki bu yerler önceden tamamen bilinmeyen ve üzerinde düşünülen yerlerdi. | TED | أحدى القضايا التي تغيرت، في 150 عام الماضية منذ عهد جولز فيرني والتي حملت مفاهيم خيالٍ علمي عظيمة عن ماهية أعماق الأرض، والتي مكنتنا التكنولوجيا من الذهاب إلى تلك الأماكن والتي كانت في السابق مجهولةً بشكلٍ تام ومتضاربة الآراء حولها. |