Bu dengeyi nasıl tutturdunuz? Bu ülkenin, dünyanın geri kalanına sert diplomatik ve güçlü sesi olmak ile kendiniz hakkında ne hissettiğiniz, anne olmak, büyükanne olmak, yetiştirmek arasındaki dengeyi nasıl ayarladınız? | TED | كيف يمكنك ان تحافظي على التوازن بين الدبلوماسية الصعبة وبين الخطاب السياسي الصارم في هذا البلد تجاه العالم وبين نفسك انت .. وتعبيرك عنها .. ولمستك ودورك كأم .. كجدة .. كمربية |
ABD'nin çoğu bölgesinde, toplumdaki temel beklenti nezaket ve mahremiyet arasındaki dengeyi korumak. | TED | في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية. |
Hepimize şunu haturlatmak istiyorum ki hayat gerçekten sadece bir ders; amaç, korku ve cesaret arasındaki dengeyi bulmak. | TED | أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة. |
Doğanın teraziyi dengelemek için acınası çabası. | Open Subtitles | الطبيعة تحاول تحقيق التوازن بين السلالات بطريقة مثيرة للشفقة |
Bu yüzden tekrar işe başladım ve geçmiş olduğumuz yedi yılı yaşam-hayat dengesi hakkında mücadele ederek, bu konuyu araştırarak geçirdim. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
Zorlu bir yüzleşme ve gerçek emeğin meyvesi, korku ve cesaret arasındaki denge bunun bir parçası. | TED | هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة. |
Tüm dünyanın refahının dayalı olduğu düşünce ve eylem arasındaki dengeyi sağladılar. | TED | فقد حافظو على التوازن بين الفكر والعمل والذي هو محور الكون. |
Barış zamanlar Avatar'ın, Su Kabileleri, Toprak Krallığı, Ateş Ulusu ve Hava Göçebeleri arasındaki dengeyi koruduğu günlerin hikâyelerini. | Open Subtitles | أيام السلام. عندما كان الأفاتور يحافظ على التوازن بين مملكة الأرض وقبائل الماء. أمة النار و بدو الهواء. |
İyilik ve kötülük arasındaki dengeyi korumak zorundayız. | Open Subtitles | عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Bu kitaplar da dünyada bulunan Casterler'in tarihini Işık ve Karanlık arasındaki dengeyi sağlayan kanunları taşıyor. | Open Subtitles | في هذه الكتب تحتوي على تاريخ السحرة من حول العالم القوانين التي تحافظ على التوازن بين الخير والشر |
Korra, Güney Ruh Portalı'nı açtı ve ruhlarla insan dünyası arasındaki dengeyi düzeltmek için ilk adımı atmış oldu. | Open Subtitles | أعادت كورا فتح بوابة الروح الجنوبية وأخذت الخطوة الأولى لأعادة التوازن بين الأرواح والبشر |
Dünya ve Mars arasındaki dengeyi demek istiyorsunuz. | Open Subtitles | قد يُدمر ذلك التوازن في النظام أنتِ تعنين التوازن بين الأرض والمريخ |
Az bilgiyle fazla bilgi arasındaki dengeyi bulmaya çalışıyorlar. | Open Subtitles | لإيجاد التوازن بين قلة المعلومات الكافية وكثرتها |
Yani bu kadar baskı ve iş yoğunluğu altında yaşamınız ve işiniz arasındaki dengeyi nasıl sağlıyorsunuz? | Open Subtitles | لذا مع كل هذا الضغط ...والعمل الكثير كيف تبقين التوازن ... بين العمل والحياة؟ |
Bu iki gücün arasındaki dengeyi sağlamak benim sağ ve sol ellerimde? | Open Subtitles | بهذا التوازن بين يدي اليمنى واليسرى؟ |
Beklediğimiz kişi o iyilik ile kötülük arasındaki dengeyi bozabilecek kadar güçlü. | Open Subtitles | ...إنها التي كنا ننتظرها قويةٌ كفاية لتمنح التوازن بين الخير والشر |
Erkeksi ve kadınsı güçler arasındaki dengeyi burada, toprak anada bulalım. | Open Subtitles | لنجد التوازن بين قوى الذكورة والأنوثة... هنا على أمنا الأرض. |
Daha önce bir çok kez gölün güçlerini dengelemek için kullanıldı. | Open Subtitles | التي تم استخدامها لتحقيق التوازن بين قوى البحيرة مرات عديدة من قبل. |
Şimdi, yargıçlar, zor bir görev olan hükümetin dokunulmazlığı ve adli süreçteki bilgi ihtiyacını dengelemek zorundadır. | Open Subtitles | الآن، السلطة القضائية مقبلة على مهمة صعبة... .... من تحقيق التوازن بين الحاجة للحصول على معلومات و إجراء قضائية... |
Fakat sorun şu ki çok fazla insan yasam-iş dengesi hakkında saçmalıyor. | TED | لكن المشكلة هي الكثير من الناس تحدثوا هراء عن التوازن بين العمل والحياة. |
İkisinin arasındaki denge büyünün yattığı yer ve bu denge ile her gün uğraşıyoruz. | TED | التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم. |