Yani, 1900 yılında Amerikalıların yüzde üçü zihinsel anlamda çaba gerektiren işlerde çalışıyordu. | TED | حسنا، في عام 1900، ثلاثة في المئة من الأميركيين مارسوا المهن التي تتطلب المعرفة. |
Çok fazla enerji gerektiren geleneksel tarımı yüksek teknoloji ile entegre etsek ve bunları birleştirsek? | TED | ماذا لو دمجنا الزراعة التقليدية التي تتطلب الكثير من الطاقة بالتقنية العالية وجمعنا بينهما؟ |
Şimdi, insan zekası gerektiren görevleri otomatikleştirmek için yapay zeka tasarlıyoruz. | TED | والآن نصمم الذكاء الإصطناعي لأتمتتة المهام التي تتطلب الذكاء البشري. |
Özellikle teknoloji veya bilimsel sonuçlar gerektiren meselelerde bu yeniliklerin yardımcı olduğunu görebilirsiniz. | TED | يمكنكم النظر لهؤلاء المبتكرين ليساعدوننا خصوصاً في الأشياء التي تتطلب حلاً تقنياً أو علمياً |
Bazen özel bağlılıklar talep eden dinler ve uluslar var, fakat tek seçenek bu değil. | TED | لديك الديانات، ولديك الأمم التي تتطلب في بعض الأحيان الولاء الحصري. ولكن هذا ليس الخيار الوحيد. |
MIT öğrencilerine birkaç oyun verdiler. Yaratıcılık, motor beceriler ve odaklanma gerektiren oyunlar. | TED | آي. تي قاموا بإعطاء طلبة الإم.آي.تي مجموعة من الألعاب التي تتطلب ابتكاراً، ومهارات حركية وتركيز. |
Ya eğer, oda arkadaşım, yakın zamanda Nijerya mahkemesine giderek, pasaportlarını yenilemek isteyen kadınların kocalarının onayını almasını gerektiren gülünç bir kanunu kaldırmaya çalışan genç avukatı tanısaydı ne olurdu? | TED | ماذا لو علمت شريكتي في الغرفة عن المحامية التي ذهبت مؤخراً الى المحكمة في نيجيريا لتتحدى القوانين السخيفة التي تتطلب من المرأة أن تنال رضى زوجها قبل تجديد جواز سفرها؟ |
Denge gerektiren şeylerde hep iyi olmuşumdur. | Open Subtitles | دائماً ما كنت جيداً في الأمور التي تتطلب التوازن |
Amacımız suça engel olmak, bu yüzden denetlemeyi gerektiren bir çok dosya var. | Open Subtitles | لذلك توجد العديد من القضايا التي تتطلب مهارة الإدارة. خبرةٌ في الأمراض العقلية أمرٌ ضروري. |
Devlet belgeleri, günlük işler. Kraliyet onayı gerektiren meseleler. | Open Subtitles | يحوي الأوراق الحكومية والأعمال اليومية والأمور التي تتطلب مصادقة ملكية |
Bu işe yarayabilir, tabii eğer fazladan gizlilik... gerektiren bir kargo taşıyorsanız. | Open Subtitles | قد يكون ذلك مفيداً إذا كنت تريدين نقل البضائع التي تتطلب قليلا من السلطة التقديرية الإضافية |
Değişmeden önce yerdeki durumun resmini çekemeyecek kadar yavaş, test gerektiren her yerde uygulayamayacak kadar pahalı. | TED | من البطيء جدا الحصول على صورة عن الوضعية في الميدان قبل أن تتغير، مكلفة جدا لتنفيذها في كل الأماكن التي تتطلب الاختبار. |
Bugün Amerikalıların %35'i beyin gücü gerektiren mesleklerle uğraşıyor, sadece yargıçlık yahut doktorluk veya bilim adamlığı ya da konuşmacı gibi gerçek meslekler değil, ama pek, pek çok alt meslek grubu, teknisyenlik gerektiren işler, ya da bilgisayar programcılığı gibi. | TED | اليوم، 35 في المئة من الأميركيين يمارسون المهن التي تتطلب المعرفة، ليس فقط إلى المهن المناسبة مثل المحامي أو طبيب أو عالم أو مدرس، لكن الكثير والكثير من المهن الفرعية كالفني، ومبرمج كمبيوتر. |
Belki de yeni malzemeler gerektiren, tavanın nasıl hafif yapılacağı, nasıl yarı saydam yapılacağı, nasıl parlak olacağı, ve nasıl değişken olmayacağı ile ilgili çalışmalar, | TED | دراسات لهيكل السقف : التي تتطلب مواد جديدة ربما، كيفية جعله أبيض، وكيفية جعله شفاف، وكيفية جعله متوهج، كيفية جعله غير متقلب. |
Fakat çizginin diğer tarafında, özellikle insan olarak algıladığımız bazı yetenekleri gerektiren işlerimiz var ve bunlar güvenli olduğunu düşündüğümüz işler. | TED | ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن. |
Tema ve varyasyonlar, belirli bir entellektüel faaliyet gerektiren biçimlerdendir. Çünkü her zaman varyasyonları aklınızdaki tema ile karşılaştırırsınız. | TED | الفكرة والتغيير هي احد تلك الاشكال التي تتطلب نوع معين من النشاط الذهني وذلك لأنك دائما ما تقارن التغيير مع المواضيع التي في ذاكرتك |
Yani, ameliyat gerektiren bu yaralanma onu öldürenle aynı mıymış? | Open Subtitles | لذا، الإصابةُ هذه هي التي تتطلب عملية جراحية -إنها كنفس الإصابة التي قتلته؟ |
- Son birkaç haftadır kaşıkla yememi gerektiren yemekler yiyordum o yüzden... | Open Subtitles | أجل، كنت أتناول الكثير من الأشياء التي تتطلب ملاعق الأسبوع ... الماضي لذا |
Marifet, günlük hayatımızda dikkatimizi gerektiren onca aciliyet arasında şöyle bir durup başından beri neler kaçırdığımızı dikkatli bir şekilde gözlemlemeyi hatırlamaktır. | TED | المهارة هي في التذكر... في خضم الحاجات الضرورية اليومية التي تتطلب اهتماماتنا... أن نأخذ خطوة للوراء، وننظر خلال تلك العدسات كي تساعدنا على رؤية الشيء الذي كنا نفتقده كل الوقت. |
Basmakalıp müfredatlar; öğrencilerden heykel gibi hareketsiz oturmalarını ya da mutlak sessizlik içinde çalışmalarını talep eden okul kuralları... Bu ortamlarda çocukların bireysel öğrenme ihtiyaçları, ilgi ve uzmanlıkları genelde gözardı ediliyor. | TED | أنماط المناهج وسياسات المدارس التي تتطلب من الطلّاب الجلوس دون حراك أو العمل في صمت مطبق، هذه البيئات غالبا ما تستبعد احتياجات التعلم الفردية، واهتمامات وخبرات الأطفال. |