ويكيبيديا

    "الذي نعيشه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Yaşadığımız
        
    • anki
        
    Şimdi yaratacağımız gelecekle ilgili konuştuğumuzda, bir şeyden bahsetmek bence gerekli. Bu da içinde Yaşadığımız dünya hakkında net bir görüşe sahip olmak. TED لذا عندما نتكلم الآن عن المستقبل الذي سنصنعه, أحد الأشياء المهمة في رأيي هو وجود رؤية واضحه ومفهومة تجاه العالم الذي نعيشه حالياً.
    Ve şimdi gerçekten içinde Yaşadığımız dünyayı kastetmiyorum. TED وأنا لا أقصد حرفياً العالم الذي نعيشه نحن.
    Sadece sistemlerin, Yaşadığımız gerçekliğe direnmeyi bırakması gerek. TED عليها فقط أن تتوقف عن محاربة الواقع الذي نعيشه بالفعل.
    Ama öyle sanıyorum ki bugün Yaşadığımız dünyada, çok daha derin bir etkisi var. TED غير أنني أعتقد ولا سيما في العالم الذي نعيشه اليوم أن لتلك الآثار صدىً واسعاً.
    Şu anki koşullara göre yeni yasalar oluşturmalıyız. TED علينا أن نصدر قوانين تواكب الواقع الذي نعيشه.
    Diğer bir deyişle, şu anki gücümüz koşulsuz ani teslim oluşumuzun sonucudur. Open Subtitles بمعنى آخر, السلام الذي نعيشه الآن هو نتيجة استسلام غير مشروط
    Yaşadığımız bu çılgın dünyada siyasi karikatürlere her şeyden çok ihtiyacımız var. TED في العالم المجنون الذي نعيشه في الآونة، نحتاج إلى الرسم السياسي الساخر أكثر من أي وقت مضى.
    Yalan söylediğine üzgünüm. Yaşadığımız dünya bu. Open Subtitles يؤسفني كذبه عليك هذا هو العالم الذي نعيشه
    Kilisenin geleceği ve içinde Yaşadığımız Dünya bizim olacak. Open Subtitles مستقبل الكنيسه والعالم الذي نعيشه سيكون لنا.
    Sadece bir cehennem var prenses. O da şu an Yaşadığımız. Open Subtitles هناك جحيم واحد وهو العالم الذي نعيشه الآن
    Böylesi mütevazı başlangıçlarla içerisinde Yaşadığımız göz alıcı modern dünyanın kapıları aralandı. Open Subtitles بدءاً من بدايات متواضعة تطوّر هذا العالم المتحضر الذي نعيشه الآن
    Hoşlansan da hoşlanmasan da Downton Yaşadığımız zamanla arasını kapatıyor. Open Subtitles سواء أعجبك أم لا, فمنزل داونتن يواكب تطور العصر الذي نعيشه
    Yaşadığımız zamanın kolaylıkları bunlar. Open Subtitles كم أحب الزمن الذي نعيشه ووسائل الراحة فيه
    Yine de günden güne sınırları olmayan bir dünyada Yaşadığımız gerçeğini biliyoruz. Sınırları olmayan hastalıkların dünyası ve sınırları olmayan doktorların dünyası. Maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières, Ekominin ve teknolojinin sınırları olmadığı, eğitimin sınırları olmadığı, terör ve savaşın sınırlarının olmadığı bir dünya... TED مع ذلك ان الواقع الذي نعيشه يوماً بيوم هو عالم بلا حدود عالم بأمراض بلاحدود و اطباء بلا حدود امراض بلا حدود و اطباء بلا حدود اقتصاديات بلا حدود و تقنيات بلا حدود تعليم بلا حدود ارهاب و حرب بلا حدود
    Bu bizimle ilgili, bizimle ve açgözlülüğümüzle ve büyüme ihtiyacımızla ve şu anda Yaşadığımız bencil dünyanın dışında bir dünya düşünememe eksikliğimizle ilgili. TED أنه عن انفسنا و جشعنا واحتياجاتنا من اجل الإزدهار وعجزنا عن تخيل العالم والذي هو مختلف عن العالم الأناني الذي نعيشه اليوم
    Orada gerçek anlamıyla farklı dünyalar var... Bizim Yaşadığımız. Open Subtitles يوجد عوالم مختلفة عن العالم الذي نعيشه
    İçinde Yaşadığımız dünyanın gerçekleri bunlar oluyor. Open Subtitles هذا هو واقع العالم الذي نعيشه الآن
    Sana söyleyebilirim ki, Sook bazen Yaşadığımız bu dünyayı tanıyamıyorum. Open Subtitles إننيأقولكلكِيا( سوكي) احياناً لا أستطيع تمييز هذا العالم الذي نعيشه
    Amerika Birleşik Devletleri şu anki huzurumuzla mukayese edilemeyecek bir hayat yaşamamız için bile yüksek bedeller ödememizi istiyor. Open Subtitles الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم
    Bu da şu anki durumumuza bakılırsa biraz garip geliyor açıkçası. Open Subtitles وهذا يجعلني أشعر بالغرابة، بسبب الموقف الذي نعيشه هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد