ويكيبيديا

    "الظروف العادية" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Normal şartlar
        
    • Normal şartlarda
        
    • Normal koşullarda
        
    Jack, Normal şartlar altında, rütben benden yüksek olabilir. Open Subtitles جاك,فى الظروف العادية, يمكنك استخدام رتبتك.
    Demek istediğim, eminim ki Normal şartlar altında, çok iyi bir insan sarrafısındır. Open Subtitles أعنى أننى متأكد أنه رهن الظروف العادية أنت خبير ماهر بالشخصية
    Normal şartlar altında ceset üzerinde otopsi yapar, ölüm nedenini belirler, balistik incelemeleri tamamlamak için senin silahından çıkan bir kurşunla cesetteki kurşunu karşılaştırırdım. Open Subtitles لديّ مشكلة واحدة مع ذلك في الظروف العادية كنتُ سأجري تشريحاً للجثّة
    Normal şartlarda, ayrılık zordur ve bu durumda daha zor. Open Subtitles نعم، في ظل الظروف العادية أنها صعبة. وفي هذه الحالة، أكثر صرامة.
    Fakat kültürlerin Normal koşullarda yamyamlığın bazı çeşitlerini normalleştirmesi de oldukça yaygındı. TED ولكن كان شائعاً أيضاً في بعض الثقافات تطبيع أكل لحوم البشر في الظروف العادية.
    Normal şartlar altında olsa, şansımı denerdim ama kötü bir sicilimiz var. Open Subtitles تحت الظروف العادية اود ان اجرب فرصي ولكن لدي سجل مخفق في هذا الموضوع
    Nano devreler ve elektrik düzenleyicileri Normal şartlar altında maksimum verim sağlamak için derin soğutmaya ihtiyaç duymuyorlar. Open Subtitles دوائر النانو وأجهزة الترحيل أنها لا تتطلب التبريد الفائق لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية
    Normal şartlar altında, buna hiç göz yummazdım. Open Subtitles الآن .. ف ظل الظروف العادية من الممكن التغاضى عن هذا
    Normal şartlar altında kızınızın organlarını bağışlamak için zamanınız olurdu. Open Subtitles في ظل الظروف العادية سيكون لديك وقت للتعامل مع السلطات للتبرع بأعضاء ابنتك
    Normal şartlar altında, evet ama şu anki durum, hiçte normal değil. Open Subtitles تحت الظروف العادية ، نعم لكن الأمور الآن ليست طبيعية
    Normal şartlar altında, evet ama şu anki durum, hiçte normal değil. Open Subtitles تحت الظروف العادية ، نعم لكن الأمور الآن ليست طبيعية
    Siz de. Normal şartlar altında ikinizin de Zak'in ölümünü kabullenemiyor olmanız üzücü bir durum olurdu. Open Subtitles ..تحت الظروف العادية سيكون امر محزن
    Normal şartlar altında bu eğlenceli olabilir. Open Subtitles تحت الظروف العادية هذا يعتبر مرحاً
    O zaman Normal şartlar altında bir vampiri öldürürken hiç vicdan azabı çekmiyorsunuz. Open Subtitles إذاً، في الظروف العادية... ألا يراودك أي شعور بالذنب عند قتلك لمصاص دماء آخر؟
    Mesele şu ki; çok uzakta. Normal şartlarda bile oraya gidip dönmem 3 hafta sürer. Open Subtitles المشكلة إنّها بعيدة عن هنا، وفي الظروف العادية سيستغرقني 3 أسابيع للوصول هناك
    Normal şartlarda olanaksız olan bazı riskler bulunabilir. Open Subtitles و ربما تَكون المخاطر هناك تبدو مستحيلة في الظروف العادية.
    Normal şartlarda karışmazdım. Open Subtitles فى ظل الظروف العادية أنا لن أتدخل
    Normal koşullarda reddederdim, ancak sizin için mahsuru yoksa... Open Subtitles في الظروف العادية سأقول لا ولكن .. إذا لم يكن لديكِ مانع؟
    Normal koşullarda araba ile yirmi dakika. Ama şimdi bilmiyorum. Open Subtitles بالسيارة في الظروف العادية 20 دقيقة، أما الآن لا أعرف كم يستغرق.
    Bu biraz garip, ve Normal koşullarda, Senin kalmanı çok isterim, ama burada ki herkesi saydım ve açıkçası eğer kalırsan... Open Subtitles وهذا الحرج، وتحت الظروف العادية ، أنا أحب أن يكون لك، لكنني فعلت العد الرأس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد