ويكيبيديا

    "المتغيرة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • değişen
        
    • değiştiren
        
    • değişken
        
    Annelerin ve babaların değişen rollerini ve buna bağlı endişeleri kabul eden ülkeler var. TED هناك دول تعترف القلق والأدوار المتغيرة للأب والأم.
    Sürekli değişen çevreye ve yapılması gereken görevlere göre sürebilir, koşabilir, uçabilirler. TED يمكنهم القيادة والركض والطيران، اعتماداً على البيئة المتغيرة والمهمة التي ينفذوها.
    Bunun yarattığı sürekli değişen gel-git kuşağı Dünya'nın ilk canlılarına evrimsel bir deneme alanı sundu. Open Subtitles المنطقة المدّية المتغيرة باستمرار التي يصنعها زوّدت أرضاً تطورية صعبة لمخلوقات الأرض الأولى.
    Dünya'yı değiştiren bu olaylar, insanlar tarafından farkedilmemiş olacak. Open Subtitles كل هذه الأحداث العالمية المتغيرة حدثت دون أن يلاحظها أحد.
    Fakat bu benim için hayat değiştiren bir deneyimdi. Open Subtitles ولكنه كان في حقيقة الأمر العاطفي التجربة بالنسبة لي الحياة المتغيرة.
    Ve mühendis iş arkadaşlarımız da bu tarz bir veri keşfi için dünyanın en büyük değişken bilgisayarlarından birini yapıyorlar. TED وزملاؤنا المهندسين يصنعون أحد أكبر الحواسيب المتغيرة دايناميكيا في العالم لهذا النوع من إستكشاف البيانات.
    Hayvanlar ve insanlar arasında ancak uyum sağlayabilenler değişen Arktik'te yaşamaya devam edecek. Open Subtitles بالنسبة للحيوانات والبشر، سيكونون أولئك من يسعهم التكيّف الذين سيزدهرون في القارة الشمالية المتغيرة
    Bu, sürekli değişen bir doğal mucizenin harika hikayesi Büyük Set Resifi'dir. Open Subtitles هذه القصة المدهشة المتغيرة باستمرار هي معجزة الطبيعية, الحاجز المرجاني العظيم.
    değişen şartlara göre yeni bir barış anlaşması yaptık. Open Subtitles اتفقنا على بعض الشروط للحفاظ على السلام بحكم الظروف المتغيرة
    İşe yarayacağının garantisi yok, ama değişen frekans dizilerini kullanmanın başka bir yolu daha var. Open Subtitles ليس هناك ضمان من أنها سوف يعمل, ولكن هناك طريقة أخرى للنظر إلى سلسلة من الترددات المتغيرة.
    Nihayetinde, bu hep değişen savanlar... en iyi uyum sağlayan türü yarattı: Open Subtitles وفي النهاية، كانت هذه هي السافانا المتغيرة باستمرار التي أنتجت أكثرالأنواعالقابلةللتكيفكافة ...
    Ancak değişen koşullara uyum sağlamak her kaptanın görevidir. Open Subtitles ولكن يجب أن يتخذه كل قبطان مسؤول نظراً للظروف المتغيرة.
    İşte bu alanda hareket halinde gördüğünüz karıncaların oluşturduğu ağ ve bu ağ sürekli olarak değişen aynı zamanda koloninin davranışını düzenleyen bir ağ, yani tüm karıncaların yuvada saklanıp saklanmayacağını veya kaçının dışarı besin aramaya gideceğini düzenlemek gibi. TED هذه هي شبكة من النمل كما رأيتموها تتجول في الميدان، وهذه الشبكة المتغيرة باستمرار هي ما يكوّن سلوك المستعمرة. مثلًا هل يختبئون جميعهم في العش، أم كم عدد من يخرج بحثًا عن الطعام.
    Ama değişen koşullar, enlemleri değiştirdi ve mikrobik hastalıkların yayıldığı alanlar yöresel hâle gelebilir ve sivrisinek ve kene gibi hastalık taşıyıcıların çeşitleri değişebilir. TED لكن الظروف المتغيرة تُحول المعايير في هذه المناطق حيثُ يمكن لهذه الأمراض الوبائية أن تصبح أمراضاً مزمنة وتغيير مدى ناقلات الأمراض مثل البعوض والقراد التي تحملُ الأمراض.
    Fakat en heyecan verici şey ise insancıl ve hizmet örgütlerinin gerçek zamanda yeni gelenlerin değişen ihtiyaçlarını anlamak için gerekli olan bilgi ve analitikleri toplamasına yardım ediyoruz. TED أما الأكثر إثارة فهو في كوننا نساعد الإنسانية ومنظمات الخدمة الاجتماعية بجمع المعلومات والإحصائيات اللازمة لفهم الحاجات المتغيرة للقادمين الجدد في الوقت الآني.
    Ve, hayat değiştiren bir deneyim oldu. Open Subtitles و، اه، فإنه تم رحلة الحياة المتغيرة.
    Benim için hayatımı değiştiren bir şeydi. Open Subtitles وكان بالنسبة لي الحياة المتغيرة.
    Hayat değiştiren cinsten. Open Subtitles الحياة المتغيرة.
    ...hayatını değiştiren unutulmaz deneyimler. Open Subtitles لا تنسى وتجارب الحياة المتغيرة .
    Rastgele numerik şifre bazlı değişken kodlar aranıyor. Open Subtitles تنفيذ البحث للشيفرات الداخلية المتغيرة وفقاً على شيفرة حسابية عشوائية
    Karşılıklı değişken olarakda bunların yıkılma sürelerini aldım. Open Subtitles والإستجابة المتغيرة تحدد كم يستغرق الوقت حتى ينهار المبنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد