ويكيبيديا

    "المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • toplumlar
        
    • topluluklar
        
    • toplumların
        
    • toplulukları
        
    • toplulukların
        
    • toplumları
        
    • toplumlarda
        
    • toplum
        
    • toplumlara
        
    • topluluklara
        
    • topluluklarda
        
    • topluluklardan
        
    • toplumun
        
    • toplumlarının
        
    • cemiyet
        
    Sonuç olarak, konuşmamı başlattığım soru, sizce hangisiyle yüzleşmek daha zor, baskıcı hükümetler mi yoksa baskıcı toplumlar mı? TED لذا فالسؤال الذي بدأت به حديثي هذا، من برأيكم تعتقدون أنه الأصعب في المجابهة، الحكومات القمعية أم المجتمعات القمعية؟
    İç kısımlardan alınan kölelerin evleri ve tüm topluluklar yağmalandı. Open Subtitles بيوت العبيد تم انتشالها من الداخل وجميع المجتمعات قد نُهبت
    Bir anda, toplumların tamamının psikososyal esenliğini kontrol etmemizi sağlayacak bir şeye sahibiz ve bu heyecan verici. TED على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً
    Eğer bu iki deniz suyundan birer damla alıp mikroskopta inceleyecek olursak bakteri ve virüs toplulukları böyle görünürdü. TED ولو كنا سنأخذ قطرة واحدة من مياه البحر من كل عينة ووضعناها تحت المجهر، هكذا ستظهر المجتمعات البكتيرية والفيروسية.
    Ve tabiî ki mümkündür etrafımızdaki toplulukların yoğunluklarını artırma. TED واعتقد انه من الممكن حتماً زيادة كثافة المجتمعات من حولنا
    Belki de tarım toplumları haline gelmemizden başlayarak modern tıbba kadar uzanan gelişmeler vasıtasıyla, kendi evrimimizi değiştirmiş olduk. TED سواء كانت عن طريق الإستقرار في المجتمعات الزراعية، وعلى طول الطريق من خلال الطب الحديث، غيرنا تطورنا الخاص.
    Peki nerede bu atık işleme? Genellikle,fakir toplumlarda. TED وأين تتم معالجة هذه النفايات؟ عادة في المجتمعات الفقيرة.
    Kabileler ya da kırsal toplumlar, her zaman ülkenin genel kurallarına tabii olmayabiliyordu. TED و هو أن سياسات الدولة لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات القبلية والريفية
    Çünkü toplumlar, ülkeler ve son olarak dünya, kadınların sağlığı kadar güçlüdür. TED لأن المجتمعات والبلدان وفي آخر المطاف العالم، تكمن قوته في صحة النساء.
    Peki ya toplumlar tarafından manipüle edilen veya üretilen uyaranlar? Open Subtitles ماذا عن المحفزات التي تصنعها المجتمعات أو تتلاعب بها ؟
    İzole olmuş topluluklar milyonlarca yıl boyunca huzur içinde evrimleşir. Open Subtitles المجتمعات المعزولة قد تطورت منذ ملايين السنين فى سلام نسبى.
    Eminim ki hepiniz biliyorsunuz, bu tarımsal ve çevreci topluluklar arasında kayda değer anlaşmazlıklara yol açtı. TED وانا متاكد ان جميعكم يعلم ان هذا يسبب العديد من الصراعات بين المجتمعات البيئية والزراعية
    Ve ne oluyor biliyor musunuz? Hizmet verdiğim topluluklar, her hafta silahlı şiddete ve mahkumiyetlere bağlı insan kaybediyorlar. TED وما كان يحدث في المجتمعات التي كنت أخدمها حيث كنا نخسر الناس إسبوعياً بسبب عنف السلاح والسجن الجماعي.
    İnsani yardım kuruluşları, savunmasız toplumların en zor zamanlarında başarısız oluyorlar. TED يخذل النظام الإنساني المجتمعات الأكثر ضعفا في أحلك الأوقات.
    İhtiyarlar genellikle geleneksel toplumların liderleridir, ve aynı zamanda siyaset, tıp, din, şarkılar ve danslar hakkında da en bilgi sahibi olanlardır. TED كبار السن غالبا ما يكونون القادة في المجتمعات التقليدية، والأكثر دراية بالسياسات، والدواء والدين والغناء والرقص.
    İnsan toplulukları daha biyik, daha kalabalık ve daha bağlantılı hale geldi. TED صارت المجتمعات البشرية أوسع و أكثر كثافة، و أكثر أواصراً.
    Bir sonraki aşama bu toplulukların içinde gerçekleşti. TED والآن الخطوة التالية التي حدثت هي بداخل تلك المجتمعات.
    Ben Gallup'ta dünyadaki Müslüman toplumları üzerine çalışıyorum. TED أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب.
    Bu gelişmekte olan toplumlarda toplumun direği kadınlar, ama sokakları tutan hala erkekler. TED عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع.
    Bütün bunlar uluslararası toplum ve elbette en önemlisi Bosnalılar tarafından inanılmaz, ilkeli bir çaba ile gerçekleştirildi. TED ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين
    Bu toplumlara teknoloji kullanarak eğitim götürebiliriz. TED ويمكننا استخدام التقنية من أجل تقديم التعليم لهذه المجتمعات.
    Bundan dolayı tabii ki, geleneksel medya kuruluşları bu online topluluklara yakın ilgi gösteriyorlar. TED وبذلك فإن وسائل الإعلام التقليدية، بالطبع ، تقوم بإعطاء إهتمام وثيق للغاية لهذه المجتمعات على الإنترنت.
    Bazı topluluklarda çok yaygın düğün hediyeleriymişler, evliliğin kutsallığını arttırmak için. Open Subtitles وفى بعض المجتمعات كان يتم تقديهم كهدايا زفاف لرفع نشوة الزوجية
    Futbol işsiz gençlerin enerjilerini değiştirdi ve farklı topluluklardan insanlarla bağ kurmalarını sağladı. TED غيرت كرة القدم طاقة الشباب الغير عامل وربطت الناس من المجتمعات المختلفة.
    Batı egemenliğinin sona ermesine rağmen, Batı pek çok toplumun işine müdahele etmeye ve araya girmeye devam ediyor. TED الان على الرغم من انتهاء الهيمنة الغربية استمر الغرب في التدخل و التدخل في شئون العديد من المجتمعات الأخرى
    Yakın zamanda, geride bıraktığımız on yıl içerisinde bölge toplumlarının tereddütlü de olsa bir araya gelmeye başladıklarına şahit oluyoruz. TED ومنذ عهد قريب، وفى العقد الماضى، بدأنا نرى هذه المجتمعات قد بدأت، بتردد، فى أن تقترب من بعضها البعض.
    - Hayır. - Ne kadar çok toplantısı varmış, hafta sonları bile. Çalışma hayatıyla ilgili aktiviteler, cemiyet kulüpleri, kitap kulübü. Open Subtitles كانت تحضر العديد من الإجتماعات، حتى خلال العطلات مصالح تجارية، مجموعة المجتمعات المحلية، نادي الكتاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد