O halde en üst seviyede bile kurtlar sofrası olduğunu biliyorsunuz. | Open Subtitles | إذاً فأنت تعرف أنه حتى في أعلى المستويات فالكلاب تأكل بعضها |
Fakat ilkel bir seviyede gayet mantıklı geliyor. | TED | ولكنه له الكثير من الأثر على بعض المستويات العميقة. |
seviyeler artıyor, paketleme miktarları artıyor. kullan-at yaşam tarzı hızla gelişiyor ve kendini okyanusta belli ediyor. | TED | فيديو: المستويات في ارتفاع حجم التعليب والتغليف في ازدياد وطريقة حياة المرميات في ازدياد وتظهر في المحيط |
Hava ve suda bulunan doğal kurşun seviyeleri geçmişte çok daha düşüktü. | Open Subtitles | المستويات الطبيعية من الرصاص في الهواء والماء في الماضي كانت أقل بكثير |
Ve bu mesafenin kabuledilebilir seviyelerde olduğundan emin olmak istiyorsunuz. | TED | وتريد أن تكون مُتأكداً أن هذه المسافات سوف تكون ضمن المستويات المقبولة. |
Üst seviye çoğunlukla kum. Kil 10 metre civarında başlıyor. | Open Subtitles | .المستويات الأعلى غالباً أنها رمال الطين يبدأ بعد ثلاثون قدماً |
Ve aradaki numaralar size olasılığın gri seviyelerini verecektir. | TED | والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين. |
Hayır, teller yüksek seviyedeki statik elektrik nedeniyle ısınmışlar, ...aynen morgdaki cesetler gibi. | Open Subtitles | لا، الشُعَيرات ساخنة بسبب المستويات الضخمة للتهمةِ المستقرّة الكهربائيةِ، مثل الأجسامِ في المشرحةِ. |
Peki bir kişi niye bu kadar yüksek düzeyde acıya neden olan bir şeyi yemek istesin? | TED | إذاً، لماذا يرغب أي شخص في أكل شيءٍ يسبب هذه المستويات العالية من الألم؟ |
Ancak hiç bir zaman yetişkinlik başlangıcındaki seviyeye kadar uzanmıyor. | TED | ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ. |
Hayalet saldırısı belli seviyede olağandışı aktivite gerektirir. | Open Subtitles | فالسكون بالجن يتطلب بعض المستويات من النشاط الخارق للعادة |
Ancak birkaç özel yerde ılıman denizler yaz boyunca yaşamı bu seviyede korumayı başarır. | Open Subtitles | في بعض الأماكن، على أية حال تَتحمّلُ البحارُ المعتدلةُ هذه المستويات مِنْ الحياةِ على مدار الصيف. |
Şu an için zararlı seviyede değil. | Open Subtitles | والى الآن المستويات غير مؤذية ولكنها اذا ازدادت |
Sıcaklık seviyeler düşmeli, artmamalı. | Open Subtitles | المستويات الحرارية يَجِبُ أنْ تهبط لا أن ترتفعُ |
Sağdan doğru, seviyeler 1'den 4'e doğru yükseliyor. | Open Subtitles | من جهة اليمين، تصعد المستويات من 1 إلى 4 |
Bu türdeki kolesterol seviyeleri doğal şekilde yüksek olan kişilere yakın hale geliyor. | TED | أصبحت مستوياتهم مماثلة لمستويات الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا النوع من الكوليسترول. |
Dış basınç oldukça kötü, özellikle alt seviyelerde. | Open Subtitles | حدة الضغط الخارجي خصوصا المستويات الدنيا |
Sana kolay gelsin. Aynı zamanda canavarlara ve altıncı seviye Killjoylara da inanabilirsin. | Open Subtitles | حظ سعيد مع ذلك, أنا أيضاً أؤمن بالوحوش وصائدي المتعة من المستويات السادسة |
Ama en önemlisi sineğin, ölümcül tuz seviyelerini etkisiz hale getiren bir fizyolojisi vardır. | Open Subtitles | ولكن الأهم من ذلك، لدى الذُبابة عضو وظيفي قادرٌ على إبطال المستويات المُميتة من الملح. |
En düşük sınırları zorlayan oksijen tüketim seviyelerine inmenin bir yolunu bulduk ve bu yöntem gayet güzel çalıştı. | TED | الآن وجدنا طريقة لأن نقلل من استهلاكه للأوكسجين لنقترب من المستويات الدنيا وكان على ما يرام. |
Bu üç şey, dünyamızda karışıklık olarak görülen, değişik seviyelerin ortaya çıkmasına neden olmaktadır. | TED | تلك الأشياء الثلاثة تمثل على كل المستويات لما يبدو أنه التعقيد في عالمنا. |
Galiba üst düzey insanlarla iş yapıyor. | Open Subtitles | أعتقد إنه يتاجر مع الأشخاص ذات المستويات العالية |
- Daha derine başçarkçı. - Baş dümenleri aşağı 15. Kıç yukarı 10. | Open Subtitles | أعمق , ايها الرئيس الإنحراف للإسفل 15 درجة , المستويات للأعلى 10 درجات |
Efendim, üst katlara doğru giderken tespit edilmişler. | Open Subtitles | سيدي , لقد قد تم كشفهم يتجهون الى المستويات العليا |
Bu 3 seviyeli ihtiyaçlar hiyeyarşisi aslında Maslow'un 5 seviyeli ihtiyaçlar hiyeyarşisi ile ilintilidir. | TED | هذه المستويات الثلاثة للتسلسل الهرمي للاحتياجات تتعلق في الواقع بالخمسة مستويات لتسلسل ماسلو الهرمي للاحتياجات |