sorun şu ki, haberlerin hazırlandığı odalarda da yeterli sayıda kadın çalışan yok. | TED | في الحقيقة ، المشكلة تكمن في أنه، لا يُوجد عدد كافِ من النساء في غرف الأخبار. |
Ancak sorun şu ki bu ayrıca aynı hücrelerin yüzeyinde başka bir reseptör de tanıyor ve bu onu toksit yapıyor. | TED | ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً. |
Sistem, bilirsiniz, güvenilir bir sistem. Ama sorun şu ki bir suşun ne kadar iyi gelişeceğini tam olarak bilemiyoruz. | TED | هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة. |
problem şu ki uygulama yöntemleri tam bir kara kutu ve çok taraflı zarar veriyor. | TED | المشكلة تكمن في آليات نفاذهم التي تعد صندوق أسود وهناك أضرار جانبية. |
problem şu ki o polislere gidiyor. | Open Subtitles | المشكلة تكمن في ذهابه إلى الشّرطة. |
problem şu ki, bu gezegenlere gitmek isteseydik - Juno, Voyager ve diğer yapılmış en hızlı araçlarla - en yakın güneş sistemine ulaşmamız 10 binlerce yıl alıyor. | TED | المشكلة تكمن في أننا إذا رغبنا في الوصول إلى تلك النباتات، فإن أسرع ما لدى الإنسان -- جونو وفوياغر وبقية مثل هذه الأشياء -- تتطلب عشرات آلاف السنوات للوصول من عندنا إلى أقرب نظام شمسي. |
Ama sorun şu ki benim eidetik bir hafızam var. Ve olay öyle olmadı. | Open Subtitles | لكن المشكلة تكمن في أنني أملك ذاكرة تصويرية , و ليس هذا ما حصل |
sorun şu ki Derin Web tarayıcıları süper şifrelidir. | Open Subtitles | بالضبط المشكلة تكمن في موقع الظلام المتصفحات فائقة التشفير |