Ona göre çektiği foto her açıdan normal bir fotoğrafmış. | Open Subtitles | ويقول أن الصورة التى التقطها كانت طبيعية من جميع النواحي. |
Plânının pek çok açıdan başarısız olmasına rağmen oldukça iyi iş çıkardın. | Open Subtitles | بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً. |
Connor'ın kabiliyetine sahip biri bu adamlara kötü açıdan faydalı olur. | Open Subtitles | وشخصٌ بمثلِ مهاراتِ كونور سيكون قيماً لهؤلاءِ الأشخاصِ من النواحي الشيطانيّة |
Bu yüzden, bu çocuklar için, iyi bir aileyi bir çok yönden taklit edecek bir destek ağı oluşturmak gerektiğinin farkına vardık. | TED | لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد. |
Bazı yönlerden şempanzeler kadar zekiler. | TED | وذكاؤها يضاهي ذكاء الشمبانزى في بعض النواحي. |
Tüm bu yönlerde, insanlar "aynı durumdalar" ... domuzlar ve ineklerle, tavuklar ve hindilerle. | Open Subtitles | في هذه النواحي الأساسية البشر الذين يقفون "على أربع"، اذا جاز التعبير، مع الخنازير والأبقار والدجاج والديوك الرومية. |
Yani namuslu olmak ve diğer açılardan. | Open Subtitles | أعني من ناحية الحشمة و... النواحي الأخرى |
Bizim yapmaya çalıştığımız şey kendimize öz şekilde, her birimizi anlayabilmek -- her biriniz -- belirli bir açıdan bazıları gibi, herkes gibisiniz, ama kimseye benzemeyen özelliklerin de var. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
Hemen hemen her açıdan diyorum, çünkü hiçbir açıklama getirilmeyen bir konu hala mevcut. | TED | و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء |
Aslında, birçok açıdan alışılmadıktı. | Open Subtitles | في الحقيقة , لقد كانت غير اعتيادية في العديد من النواحي |
Ama hepsi bu. Robert'in her açıdan bundan daha kötü bir seçim yapamayacağını düşünmüştüm. | Open Subtitles | لكن فقط هاتين الصفتين شعرت أنه في جميع النواحي لن يفعل اسوا من ذلك |
Ama ona her açıdan saygılı davranmanı tavsiye ederim. | Open Subtitles | لكن أنصحك بشدة أن تعاملها من جميع النواحي بأكبر قدر من الاحترام |
...Casuslar, operasyonlarını her açıdan planlamakla çok uğraşırlar, çünkü, kendi iyilikleri için bu işte ustalaşmaları gerekir. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون وقتاً طويلاً التفكير خلال العمليات من جميع النواحي والذي يكون أحيانأً من أجل مصلحتهم |
Bence pek çok açıdan filmier kitapların yerini alıyor. | Open Subtitles | لكن أنت تعلم, في العديد من النواحي, أعتقد أن الأفلام هي الكتب الجديدة. |
Çünkü o benden her açıdan güçlü... bir açı hariç. | Open Subtitles | لأنه أقوى مني في كل النواحي... . ما عدا واحدة |
Tabii ki finansal açıdan. | Open Subtitles | و أنا أتكلم بدقة في النواحي المالية ، بطبيعة الحال |
Ben ve partnerim farklı karakterlere sahibiz, ikimiz de üniversitede ders veriyoruz ve bu süreçte ders vermek birçok yönden üretken olmamı sağladı. | TED | أملك أنا وزوجتي شخصيتين مختلفتين، كلانا يُدرّس في الجامعات، كانت مهنة التدريس خلال هذه الفترة قد ساعدتني على زيادة إنتاجيتي في بعض النواحي. |
birçok yönden ondan iyiyim. | Open Subtitles | في بعض النواحي في نواحي عديدة أنا متقدم عليه جداً |
Bu insanların diğer yönlerden tamamen normal olduğunu unutmayın. | TED | ضع في الاعتبار، أن هؤلاء الناس طبيعيون جدا في النواحي الأخرى |
Evet, başka yönlerden de bayağı kısıtlayıcı olabiliyorlar. | Open Subtitles | نعم,ومن الممكن أن تكون مُقيّدة من بعض النواحي |
Bazı yönlerde aynı senin gibiyim. | Open Subtitles | أنا مثلك تماماً... من بعض النواحي |
Star Trek 5, senaryo ve yönetim açısından belirli kusurlara sahipti fakat Star Trek 1 genel anlamda şu açılardan hatalıydı: | Open Subtitles | ستارتريك 5" فيه إخفاقات معينة" في الكتابة و الإخراج بينما "ستار تريك 1" يخفق :في جميع النواحي |