ويكيبيديا

    "الوظائف التي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • işler
        
    • işleri
        
    en basit haliyle derdim ki; yapmayı ve üretmeyi umduğumuz işler insanların istediği işler olmadığı sürece tutmayacak. TED أود أن أقول ببساطة أن الوظائف التي نتمنى أن ننجزها والتي نأمل بإنشائها لن تدوم إذا لم تكن الوظائف التي يريدها الأشخاص.
    İşler geri gelmiyor. Open Subtitles طبيعة البطالة التكنولوجية. الوظائف التي خُسرت لن تعود لأصحابها أو غيرهم.
    Kimyacı da Keskin Nişancı da aile içeren işler aldı. Open Subtitles الكيميائي وقنص كل من أداء الوظائف التي تشارك الأسر.
    Bu bize makinelerin ne yapacaklarını, ne yapamayacaklarını ve hangi işleri otomatikleştirecekleri veya tehdit oluşturabilecekleri üzerine benzersiz bir bakış açısı vermektedir. TED وهذا يعطينا منظورا فريدًا لما تستطيع الآلات فعله وما لا تستطيع فعله وما الوظائف التي يمكن للآلات أن تؤديها أو تهددها
    Başkalarının yapmak istemeyeceği işleri yaparım. Kendimi alçaltırım. Open Subtitles انا سأفعل الوظائف التي الرجال الآخرون لا تريد أن تفعلها، أنا سأذل نفسي
    Çalışmak istiyorum ama aslında alabildiğim işleri istemiyorum. Open Subtitles لكن لا اريد اياً من الوظائف التي استطيع الحصول عليها
    Artan iş alanları bunlar, ve bunların hepsi de kadınların yapmaya meyilli olduğu işler. TED هذه هي أنواع الوظائف التي في تزايد ، وهي تلك الوظائف التي تميل النساء إلى عملها .
    Bunlar eleman aradıkları işler. TED تلك هي الوظائف التي يوظفون من أجلها
    Harika işler ve kariyerler var ve bolca stres, yüksek oranda iş yükü, kan emici, tekdüze ve can sıkıcı işler de var ve işten başka neredeyse hiçbir şey yok. TED هناك وظائف عظيمة ومسيرات عمل عظيمة ومن ثم هناك الوظائف التي يكون فيها عمل كثير وضغط عمل تمتص الدماء وتدمر النفسيات وعملياً لا يوجد بينهم شيء
    Bildiğiniz gibi, şirketler vergi verirler yarattığı işler büyüme yaratır böylece insanlar o işleri alır ve gelirleri artar vergi mekanizmasıyla bunlar devlete geri döner. TED كما تعلمون، سوف تدفع الشركات الضرائب، الوظائف التي سيتم خلقها ستخلق نموا إذا فالناس الذين حصلوا على هذه الوظائف وتم رفع مداخيلهم والتي ستعود إلى الدولة من خلال آلية الضرائب.
    İşsiz geleceğimizi önlemenin anahtarının bizi insan yapan şeyi yeniden keşfedip her gün barındırdığımız gizli yetenekleri ve tutkuları ortaya çıkarmamıza olanak tanıyan yeni nesil insan merkezli işler yaratmak olduğuna inanıyorum. TED وأعتقد أن المفتاح لمنع مستقبلنا من البطالة هو إعادة اكتشاف ما يجعلنا الإنسان، وخلق جيل جديد من الوظائف التي تتمحور حول الإنسان التي تسمح لنا لاكتشاف المواهب و الشغف الذى نحمله معنا كل يوم.
    Fakat çizginin diğer tarafında, özellikle insan olarak algıladığımız bazı yetenekleri gerektiren işlerimiz var ve bunlar güvenli olduğunu düşündüğümüz işler. TED ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن.
    Kimsenin istemediği işler. Open Subtitles هذه هي الوظائف التي لا يريدها أحد
    Sen o bölgene gidip ortaklığımızın eseri olacak tüm o işleri bülbül gibi şakımaya ne dersin? Open Subtitles تعود مسرعاً إلى منطقتك هذه وتبدأ بالتلميع لكل الوظائف التي ستنشئها شراكتنا
    Bunu yapıyoruz çünkü fark ettik ki bir şey yapısal olarak yanlış; insanlar iki ve üç işte çalışıyor, hiç kimsenin yapmak istemeyeceği işleri yapıyor, kira, elektrik, sağlık hizmeti, çocuk bakımı gibi ihtiyaçları için ödeme yapamıyor. TED نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما يعمل الناس في وظيفتين أو ثلات، يعملون في الوظائف التي لا أحد منكم يرغب بها، لا يستطيعون توفير الضروريات، مثل الإيجار، مثل الإضاءة والرعاية الصحية وخدمات رعاية الأطفال.
    Hak ettiğimiz işleri almanın vakti geldi. Open Subtitles لنحصل على تلك الوظائف التي نستحقها بحق
    Diğer bir yol ise bütün bunlar barışçıl, verimli bir şekilde olur ve her şey iyi olur ve siz yapmanız gerekeni yapıp yolumdan çekilir, İşlerimizi yapmamıza izin verir, biz de ihtiyacımız olan işleri açarsak o zaman Afrika kaderinde olan uzun zamandır olması gerektiği gibi refah seviyesi yüksek bir ülke hâline gelir. TED أو يمكن لطريقة اخرى ان تحدث، و هي ان كل هذا يحدث بسلام، بشكل مثمر، وكل شيء جيد وتفعلون ما يجب عليكم فعله، تخرجون من طريقي ، تتركون الناس مثلي يقومون بعملهم، نخلق كل هذه الوظائف التي نحتاجها ، ثم تصبح أفريقيا هذا البلد المزدهر جدا التي صممت لتكونه، التي كان يجب أن تكونه لفترة طويلة.
    Yaratacağın işleri bir düşün. Open Subtitles فكّر بكل الوظائف التي ستوفرها
    Kongo'nun fakir yerli halkı için yaratabileceğimiz işleri bir düşünün. Open Subtitles فكّر في الوظائف التي سنوفّرها لسكّان الـ(كونجو) المحلّيين الفقراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد