Yani 10-12 nesil içinde binlerce hatta milyonlarca torununuz olacak. | TED | إذا في 10 ـ 12 جيل ستكون ذريتك بالآلاف والملايين |
Risk yönetim birimi yana yıkılma durumunda binlerce ölü söz konusu olabilir diyor. | Open Subtitles | من 2 إلى مركز القيادة , يظهر الرسم أن عدد الضحياي سيكون بالآلاف |
Şu anda birkaç faaliyet içerisindeyim, eğitim hareketi yetersiz hizmet almış çocukların, ki bu binlerce -- Hindistan'da her şey binlerce. | TED | أنا حاليا مهتمة بالحركات ، حركات التربية والتعليم للأطفال الغير مخدومين ، وهم بالآلاف -- كل شيء بآلاف هنا في الهند. |
Binlercesi bir araya gelip tünemek için çağlayanın ardına dalıyor. | Open Subtitles | يحتشدون بالآلاف قبل ان تغطس من خلال الشلالات نحو مجثمها. |
Bütün Avrupa'yı gezdiler ve bunlardan yüzlerce veya binlercesini sattılar. | TED | التي أنتقلت كل أنحاء أوروبا وباعوا منها بالمئات أو بالآلاف. |
binlerce insan kurtları görmeye geldi, dünyadaki en kolayca görülebilir kurtları. | TED | أتى الناس بالآلاف لرؤية الذئاب، الذئاب المتاحة أكثر في العالم ويمكن رؤيتها. |
Sadece 150 kişiler fakat at sürdüklerinde binlerce gibi görünürler. | Open Subtitles | هناك 150 منهم فقط... لكنهم يمتطوا الجياد كأنهم كانوا بالآلاف. |
binlerce Yahudi'yi silahlandırma ve inşaat işlerine aldık. | Open Subtitles | لقد أجلنا اليهود بالآلاف في التسلح والبناء. |
Askerlerimiz Alamo'da binlerce kişilik bir güce karşı duruyorlardı. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظه فجنودنا محتفظين بالآلامو ضد قوات تعد بالآلاف |
Bu 124 adam binlerce kişilik bir orduyu bozguna uğratamaz. | Open Subtitles | هؤلاء ال 124 رجل لن يمكنهم التصدى لجيش يقدر عدده بالآلاف |
binlerce ameliyat yaptım halen ensizyon anı biraz başımı döndürür. | Open Subtitles | قمت بالآلاف من العمليات ومع ذلك، لحظة الشق لا تزال تصيبني بالدوار قليلا |
Üstüne öldürücü o kelimeyi, reddedildi kelimesini yazdığım binlerce belgenin pişmanlığını taşıyorum. | Open Subtitles | وأَنا مُطَاردُ بالآلاف من قطعِ الورق التي فيها كتبت تلك الكلمة القاتلة : مرفوض |
binlerce protestocu geldi tek vücut olabilmek için BM etrafındaki yolları dolduruyorlar. | Open Subtitles | المتظاهرون يتقدمون بالآلاف ويملئون الشوارع حيا بعد حي حول الأمم المتحدة حتى أصبحوا موحدين |
Aniden, binlerce insan güvenli bölgenin kapılarına akın etti. | Open Subtitles | فجأة، قام العديد من الناس بالتجمع بكثرة على بوابات منطقتنا بالآلاف |
Herşeyin nedeni var.Bugün binlerce ölüm yarın milyonları koruyacaktı | Open Subtitles | كل شئ مقرر التضحية بالآلاف اليوم سيعطينا موارد ملايين البشر في الغد |
binlerce kırık şişe el konulan ve faaliyeti durdurulan kamyon, tekne ve fabrikalar. | Open Subtitles | ،قنينات مكسورة بالآلاف شاحنات، سفن وأوكار تقطير تم تفتيشها |
Bu darbedeki sıcaklıklar esasında binlerce santigrat derece olabilir. | Open Subtitles | درجة الحرارة في هذا التصادم ستكون بالآلاف |
Halk günlerinde onu görmeye binlerce insan geliyor. | Open Subtitles | إنهم يتجمعون لرؤيته بالآلاف في الأماكن العامة |
Oysa bir zamanlar, sahillerinde Binlercesi yüzüyordu. | Open Subtitles | في حين كانت تتدافع بالآلاف عند الساحل يوماً ما |
Binlercesi arasında işkence görüp öldürülmek için arkada kalanlara acırım ben. | Open Subtitles | المنفيون هم من المحظوظين أشفق على الذين تخلفوا فقط للتعرض للتعذيب والقتل بالآلاف |
Sahipleri kafeslere tıkıp, binlercesini katletmek de insana hayvan muamelesi yapmak olur. | Open Subtitles | جمع كل الأسياد المتواجدين ثم ذبحهم بالآلاف تُعتبر معاملة وحشية للبشر أيضاً. |
Ve şunu söyleyeyim, bu protestolar sayesinde ilişkiye giren sayısı, binlerde falan, belki yıllarca yapamayacaklardı. | Open Subtitles | و سأخبرك أن كميّة الناس الذين مارسوا الجنس من هذا التظاهر, هـو بالآلاف , هـذا لم يـكونوا ليحصلوا عليه , ربّما لسنوات. |
Ama, merak ediyorum da esir alınmamasını emrettiğim halde neden binlercesiyle geldiniz? | Open Subtitles | لكني اتساءل بيني وبين نفسي، لماذا أصدر أوامر بعدم أخذ أسرى، وتأتيني بالآلاف منهم؟ |