| IŞİD'in İslam ile olan ilişkisi Ku Klux Klan'ın Hristiyanlıkla olan ilişkisi kadardır. | TED | علاقة داعش بالإسلام بنفس قدر علاقة كو كلوكس كلان بالمسيحية. |
| Fakat bu İslam odaklı ve güdümlü çok özel bir tür eğitimdi. | TED | ولكن هذا كان نوعًا فريدًا من التعلم مُركزًا ومدفوعًا بالإسلام. |
| Çünkü görüyorum ki, eskiden birer haydut olan iki kardeşimiz de ...İslam'ın kollarına sığınmışlar. | Open Subtitles | فأنا أرى أشخاص كانوا لصوص أراذل و أوباش و قد اهتدوا بالإسلام |
| Gerçek inancı kabul edin ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن |
| Gerçek inancı kabul edin... ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن |
| Gerçek inancı kabul edin... ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن |
| Allah Peygambere İslamiyet'i yaymasını buyurdu! | Open Subtitles | لقد أوحى الله لرسوله أن يجهر بالإسلام لكل الناس |
| İslam'ı bırakmayın, ve bırakın Allah bunun yargıcı olsun. | Open Subtitles | تمسك بالإسلام و دع الله يحكم فى ذلك فى النهاية |
| Öyleyse bana hiç yer yokken ne diye İslam'a bağlı kalayım?" | Open Subtitles | لذلك فلماذا أتمسك بالإسلام بينما لا يوجد إهتمام بى |
| Aksi takdirde ne bu mahkeme şeriata uygundur ne de buradakiler İslam'ı benden daha iyi bilmektedir. | Open Subtitles | ...رغم أن محكمتكم غير شرعية ...و لستم أعلم مني بالإسلام و شريعته |
| İslam'ın "bu"na tahammülü var mı bilmek istiyorum. | Open Subtitles | أريد أن أعرف هل بالإسلام سبيل لذلك؟ |
| Radikal İslam'a inanmıyorsun. | Open Subtitles | أنتَ لا تؤمن بالإسلام الأصولى. |
| 11 Eylülden bu yana, İslam üzerindeki çalışmam beni tahayyül etmediğim şekilde kamu alanına itince, dünyanın her tarafında gitme fırsatı buldum ve gittiğim her yerde, değişim için bir özlem buldum. | TED | فمنذ الحادي عشر من سبتمبر/أيلول عندما دفعني عملي المتعلق بالإسلام إلى الحياة العامة بطريقة لم أتصورها يوماً، كنت قادرة على نحو ما من الذهاب إلى كافة أنحاء العالم، لأجد حيثما ذهبت الرغبة للتغيير. |
| İslam'da kendimize yer bulabilmek için. | Open Subtitles | حتى نجد لنا حيز بالإسلام |
| Gerçek inancı kabul edin ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن |
| Gerçek inancı kabul edin ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام |
| - Gerçek inancı kabul edin... ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام ماذا يقول؟ |