ويكيبيديا

    "بشكل طبيعي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Normalde
        
    • doğal olarak
        
    • normal şekilde
        
    • düzgün
        
    • kendiliğinden
        
    • doğal bir şekilde
        
    • normal bir şekilde
        
    • doğal yoldan
        
    • Sadece normal
        
    • doğal yollardan
        
    • Gayet normal
        
    • akıcı olarak
        
    • kadar normal
        
    • normal olarak
        
    • doğal yollarla
        
    Normalde B ucuna doğru ilerliyor. Open Subtitles يتقدم للأمام بشكل طبيعي حتى يصل للنهاية ب
    Vokal gelişimi engellemek olağanüstü bir müzikal çeşitlilik ortaya koysa da, doğal olarak gelişen seslerin zaten inanılmaz bir çeşitliliği vardır. TED مع أن إعاقة نمو الصوت يمكن أن ينتج مدى موسيقي استئنائي، الأصوات التي تتطور بشكل طبيعي قادرة بالفعل على تنوع مذهل.
    Eğer normal şekilde nefes alıyor olsaydı endişelenmezdim. Bir önceki seneki gibi değildi. Open Subtitles لم أكن قلقاً إذا هي لم تكن تتنفس بشكل .طبيعي.إنها لم تشبهة الحادثة السابقة
    Belki annen geri geldiğinde sana doğru düzgün bir köpek alabilir! Open Subtitles ربما عندما تعود والدتك يمكنا أن تحضر لك كلباً يتصرف بشكل طبيعي
    Uzun vadede kendiliğinden gerçekleşen şeylerin çok az olduğunu fark ettiniz mi? TED هل سبق وأن أدركت أن القليل جداً ، على المدى الطويل ، يحدث بشكل طبيعي ؟
    Beynimiz neyi mükemmel ve doğal bir şekilde anlayabilir? TED ما الأمر الذي تفعله عقولنا بشكل طبيعي ويمكننا استغلاله؟
    normal bir şekilde nefes al, nişan al ama ateş etme. Open Subtitles أنت تتنفس بشكل طبيعي , كنت الهدف , ولكنك لا النار
    Ama doğal yoldan ve aynı zamanda ölme ihtimalleri düşük. Open Subtitles لكن الغريب أنهما توفيا بشكل طبيعي وفي نفس الوقت بالضبط.
    Kendisi buna Ters Beyin Bisikleti dedi. Neredeyse sekiz ayını harcadı. Sadece normal bir şekilde kullanmayı öğrenmek için. TED أطلق عليها "الدراجة المتخالفة الدماغ"، وقد استغرق قرابة الثمانية أشهر ليتعلم فقط كيف يقودها بشكل طبيعي.
    Her yıl, her yıl bir milyon türden biri doğal yollardan yok oluyor. Open Subtitles في كل عام، حوالي واحد في المليون الأنواع يجب أن تنتهي بشكل طبيعي.
    Normalde potasyum seviyesi ölümden sonra yükselir. Open Subtitles معدل البوتاسيوم يرتفع عادة بشكل طبيعي بعد الموت
    Sağ ileumu inceliyorum, ve mineral kaybı nedeniyle Normalde iskiyal yumrunun olduğu yere yerleşmiş. Open Subtitles والذي بسبب زوال التمعدن حددّ بشكل طبيعي أين يمكننا إيجاد الحدوبة الإسكية لِمَ تفحصين الدقاق ؟
    Görünüşe göre, 22:00 sularında işten eve dönermiş Normalde. Open Subtitles على ما يبدو ، تأتي بشكل طبيعي إلى البيت من العمل في الـ 10 مساءً
    Bir keresinde benim bildirimim dolanmıştı ortalıkta... okuyan insanlar doğal olarak. Open Subtitles وعندما تم تداول بحثي فالناس الذين قرأوا بحثي سيجدون بشكل طبيعي
    Tüm şehirde acı suyun doğal olarak çıktığı tek bir nokta var. Open Subtitles وهناك مكان واحد فى المدينة كلها حيث تتواجد المياه المالحة بشكل طبيعي
    Buradayken normal şekilde çalışacaksın. Open Subtitles أثناء وجودك هنا ستمارسين عملك بشكل طبيعي
    Maskeyi ağzınızın ve burnunuzun üzerine yerleştirin ve normal şekilde nefes alın. Open Subtitles ضعوا الأقنعة على أفواهكم وأنوفكم" "وتنفسوا بشكل طبيعي
    Daha erken olduğu için pek bir şey göremeyebilirsin, ama gelişimi düzgün mü diye bir bakmak istediler. Open Subtitles عل اية حال . انه وقت مبكر لذلك لاترين اي شيئ ولكن هم اخذوا صورة له فقط ليتأكدوا انه ينمو بشكل طبيعي
    Patricia, Corey'in kendiliğinden iyileşip tüm beyin fonksiyonlarını tekrar geri kazanacağı ümidiyle şişliğin ilaçlarla idare edilmesini istiyor. Open Subtitles باتريشا تريد إدراة التورم بالأدوية وتأمل ان جروح كوري ستلتئم بشكل طبيعي ويستعيد وظيفة الدماغ كاملة
    Anketi şu anda 14 milyondan fazla kişi doldurdu ve ben kimin kiminle ilgilendiğini doğal bir şekilde gözlemlemiş oldum. TED 14 مليون شخص أو أكثر جاوبوا على الاستبيان، وكنت قادرة على مشاهدة بشكل طبيعي من ينجذب إلى من.
    Fazladan motor ve bataryaları var, eğer biri çalışmazsa normal bir şekilde uçmaya ve iniş yapmaya devam edecek. TED لديها محركات وبطاريات زائدة عن الحاجة، يمكنكم الاستغناء عن واحدة، وسوف تطير وتهبط بشكل طبيعي.
    doğal yoldan böyle çoklu bir hamileliğin gerçekleştiğine çok ender rastlanıyor. Open Subtitles إن من النادر جداً أن يحدث حمل متعدد مثل هذا بشكل طبيعي.
    Sadece normal davran ve kuzeye doğru sür. Open Subtitles تصرف بشكل طبيعي و قد ناحية الشمال
    Avatarımı doğal yollardan öğrenmeye göre ayarlamıştım. Open Subtitles نعم، حسنا، أنا وضعت بلدي شخصية حتى أتمكن من الحصول المهارات بشكل طبيعي.
    Her şey Gayet normal görünüyordu. Open Subtitles لقد بدا كل شئ بشكل طبيعي تماماً
    Trafik 55. otoyolda akıcı olarak ilerliyor. Open Subtitles يتدفق المرور بشكل طبيعي على الطريق السريع 55
    Aryan bölgesinde hayat önceden olduğu kadar normal ve sakinmiş. Open Subtitles الى قلب مدينة وارسو وكانت الحياة تسير بشكل طبيعي كما في السابق
    İlkinde yumurtalar binlerce spermle kuluçkalanır ve döllenme normal olarak birkaç saatte meydana gelir. TED في الأولى ،تُغطى البويضات بألاف النطاف و يحدث الإلقاح بعدة عدة ساعات بشكل طبيعي
    Dünya karbondioksiti deniz suyu, toprak, bitki hatta kayalarla doğal yollarla havadan çekiyor. TED الآن، تقوم الأرض بشكل طبيعي بإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء عن طريق مياه البحر والتربة والنباتات وحتى الصخور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد