ويكيبيديا

    "بعض الاوقات" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Bazen
        
    • ara
        
    • bazı
        
    • Zaman zaman
        
    Bazen arka taraf ön taraftan daha geniş gözükmektedir, ve daha sonra değişir. TED في بعض الاوقات يبدو عريضاً من الخلف اكثر منه من الامام انه يتغير
    Bazen durumu mükemmel kılmak için fazla çabalamak daha da beter edebilir. Open Subtitles بعض الاوقات عند محاولتك عمل كل شيئ رائع ستفجر الاومر اما مك
    Yaptıkları işte o kadar iyiler ki Bazen onlara fazla güveniyorum. Open Subtitles هم ماهرين جدا فيما يفعلوه أنا أعطيهم المنح فى بعض الاوقات
    Evet, belki fark etmemişsindir, ama Bazen hızlı konuşunca tükürük saçıyorsun. Open Subtitles حسنا.. ربما لم تلاحظي ذالك, لكن بعض الاوقات عندما تتحدثين بسرعة
    Ama Bazen bu fırsat ayağınıza gelir ve siz de bu fırsatı değerlendirmeniz gerektiğini bilirsiniz. Sanıyorum benim mirasım da bu olacak: TED لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك وعليك اخذها حين تأتي هذا ربما سوف يكون إرثي
    Öyle mi? Keskin. Bazen çok keskin bir zekam var, korkutucu. Open Subtitles حاد الذكاء.بعض الاوقات اكون حاد الذكاء هذا مخيف
    Uh-oh. Bazen ağzımı kapalı tutabilirim. Open Subtitles اتعلمي انني في بعض الاوقات يجب علي ان اغلق فمي
    Fakat Bazen işimi içimden geldiği gibi yapıyorum. Open Subtitles في بعض الاوقات, اشعر بانني فاقد الحواس اذا لا يجب ان تعمل هنا
    Bazen ona yaltaklanmadığım için benimle evlendiğini düşünüyorum. Open Subtitles فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها
    Yemin ederim, Bazen bu yaşlı dünyanın iyi niyetliliği unuttuğunu düşünüyorum! Open Subtitles اقسم انى فى بعض الاوقات اعتقد ان هذا العالم قد نسى الاخلاق الجيدة
    Bazen konuşulması zor biri oluyor ama kadınlar onu seviyormuş gibi görünüyor. Open Subtitles فى بعض الاوقات يصبح الامر صعبا ان يحادثه احد ولكن يبدو انه يعجب النساء
    - Sanırım, herkes kabul eder ki ortaokul utanç dolu, tuhaf ve Bazen insanı oldukça küçük düşürücü anlardan ibarettir, öyle değil mi? Open Subtitles اعتقد ان كلا منا يدرك تماما ان المرحلة النهائية مليئة بالمصاعب وفى بعض الاوقات تمر لحظات مملة اليس كذلك؟
    Çocukken, Bazen, bazı şeyler yaparız... Open Subtitles اعني , بعض الاوقات ونحن اطفال نقوم بفعل اشياء , اممم
    Bazen iyi bir biftek gibisi yoktur. Open Subtitles في بعض الاوقات, لا شيء يكون كالستيك الجيد
    Bazen güzel anılara sahip olmak buna değer mi diye düşünüyorum. Open Subtitles بعض الاوقات اتعجب بقيمة وجود ذكريات جيدة
    Selamlamalarını gövdeden dışarı veriyorum. Bazen gerçekten cevap veriyorlar. Open Subtitles انا اسمع اصواتهم وابعث لهم برسائل وفى بعض الاوقات يجيبونى
    Ama Bazen seninleyken, sadece daha iyi his... Open Subtitles و لكن فى بعض الاوقات عندما اكون معك أنا اشعر
    Duyarlılığa gelince, Bazen tamamiyle kabalaşabiliyorum. Open Subtitles وحيال كوني حساس استطيع في بعض الاوقات ان اكون لئيم
    Biliyormusun evlat... Bazen acıya direnmeyi öğrenmelisin. Open Subtitles اتعلم ماذا.. يابني في بعض الاوقات يجب عليك ان تلعب بالالم
    ara sıra başkalarıyla da çalışırım ama düzenli bir şekilde değil. Open Subtitles مع انني اعمل مع آخرين في بعض الاوقات لا يوجد لدي شركاء ثابتين
    Ama bazı zamanlarda seninle konuştuklarımızın aramızda kalacağına dair kesinlikle emin olmam gerekiyor. Open Subtitles ولكننا احتاج ان اكون قادرا على الحديث معك بكل ثقة في بعض الاوقات
    Zaman zaman neden yabancılar sana kendi insanın kadar yakın olur? Open Subtitles بعض الاوقات حتي الغرباء تشعر تشعر بهم كأنهم اهلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد