Fakat bazı ülkeler burada bu bölgede hala geride kaldı. | TED | مع استثناء بعض الدول التي بقيت في هذا النطاق هنا |
Okyanus tabanına gömülü olan bu güçlü aletin kalıntıları, günümüze kadar denizler için tuz öğüttükleri su tanrısı Ahti'nin alanında kaldı. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
Ahıra koşturdu, bense olduğum yerde kaldım. Nereye gideceğimi bilmiyordum. | Open Subtitles | ذهب مُسرعاً إلى هناك، وأنا بقيت في مكاني ،جاهلاً وجهتي |
Eğer Hindistan'da kalmış olsaydım herkes evlen diye üsteleyecekti. | Open Subtitles | إذا بقيت في الهند الكل سيلح على زواجي مرة أخرى |
Ya Zaman indirilene kadar Yeni Delhi'de kalırsam? | Open Subtitles | ماذا لو بقيت في نيو دلهي حتى ينزاح زمان عن السلطة ؟ |
Eğer sen de uzun süre yanında kalsaydın, başına bunun geleceğini biliyordum. | Open Subtitles | وكنت أعلم أنك ستتلقى نفس المعاملة إذا بقيت في الجوار للوقت الكافي |
Ve hayattaysa vagonunda mı kaldı yoksa trenden inip platforma mı gitti? | Open Subtitles | وإن كانت كذلك، هل بقيت في العربة أم أنها نزلت من القطار على المنصة |
Neşeli kıkırdayışının pratiğini yapmak için Mercedes'in içinde kaldı. | Open Subtitles | بقيت في السيارة تتدرب على ضحكتها الحيوية |
Ve karım üç hafta kadar komada kaldı. | Open Subtitles | كما أن زوجتي بقيت في غيبوبة لمدة 3 اسابيع |
Ellie New York'ta kaldı ve montajda Val'e yardım etti. | Open Subtitles | الي بقيت في نيويورك و ساعدت فال في تزييف علمية التعديل |
Bu mekanizmanın kalbinde ne kadarlık tiktak kaldı? | Open Subtitles | كم من تكة بقيت في هذا القلب الميكانيكي ؟ |
Bu mekanizmanın kalbinde ne kadarlık tiktak kaldı? | Open Subtitles | كم من تكة بقيت في هذا القلب الميكانيكي ؟ |
Neredeyse ölüyordum. Komadaydım. İki yıl boyunca hastanede kaldım ve tekrar yürüyebilmek için 36 ameliyat geçirdim. | TED | لقد كدت أن أموت، كنت في غيبوبة، بقيت في المستشفى لسنتين، و خضعت ل 36 عملية جراحية لأتمكن من السير مجدداً. |
Suda o kadar çok kaldım ki... kıçım buruş buruş oldu. | Open Subtitles | لقد بقيت في الماء اللعين حتى... تجعدت مؤخرتي، افتحي الباب الآن |
Yaramdan akan kana rağmen, arenada kaldım, ve ben mesleğimin en iyi üçüncülerinden biri oldum. | Open Subtitles | عدى عن الدم المتفقد من جرحي فقد بقيت في الحلبة وقمت بأفضل أداء لي |
Randolph'da kalmış. | Open Subtitles | بقيت في راندولف. |
Ben gittikten sonra Jennifer New York'da kalmış. | Open Subtitles | جينفير) بقيت في) نيويورك بعدما تركتها هناك |
Kabil'de kalırsam ben de bunu bulamayacaktım. | Open Subtitles | ولم أكن سأكتشف ذلك لو بقيت في كابول. |
Ama eğer L.A.'de kalırsam | Open Subtitles | لكن إن بقيت في (لوس آنجلس) |
- Keşke arabada kalsaydın patron. | Open Subtitles | أتمنى حقا لو بقيت في السيارة أيّها الرئيس. |