bir kez ısırdı mı, kurbanının yaşama şansı çok azdır. | Open Subtitles | بمجرّد أن يتمّ عضّها، فليس لفريستها أدنى فرصة. |
bir kez ismini söylediğimde, gerisi kendinden geldi. | Open Subtitles | بمجرّد أن عرفتُ اسمه الأوّلي فكلّ شيء تدفّق |
bir kez otlar çiçek açıp tohum verdiğinde antilopların tercih ettiği sulu yapraklarını kaybeder. | Open Subtitles | بمجرّد أن يكوّن العشب أزهاراً وبذوراً فإنه يفقد الأوراق الخضراء الغضّة التي تفضّلها الثياتل |
Unutma, "ara" tuşuna bastığım andan itibaren, 103.7'ye gelene kadar 30 saniyemiz olacak. | Open Subtitles | "تذكر أنني بمجرّد أن أضغط "بحث ستكون لدينا 30ثانية قبل أن تصل إلى 103.7 |
Unutma, "ara" tuşuna bastığım andan itibaren, 103.7'ye gelene kadar 30 saniyemiz olacak. | Open Subtitles | "تذكر أنني بمجرّد أن أضغط "بحث ستكون لدينا 30ثانية قبل أن تصل إلى 103.7 و بعد ذلك سوف تظهر؟ |
bir kez zenginliği tattın mı geri dönüşü olmuyor. | Open Subtitles | بمجرّد أن تذوقي الثراء، فلا يمكنكِ العودة |
Ama bir kez içeri girdiğim zaman, yanlışlıkla diğerlerini de değiştirdim. | Open Subtitles | ولكن بمجرّد أن دخلت، غيّرتُ مُصادفةً بعضًا من الملفّات الأخرى |
Tekniği bir kez öğrendin mi bir daha unutmazsın. | Open Subtitles | بمجرّد أن تتعلّم هذا الأسلوب فلا يمكنكَ نسيانه. |
Ivır zıvırlardan bir kez kurtuldun mu bu evlerin çok fazla potansiyeli var. | Open Subtitles | لدى هذه المنازل إمكانيّات كثيرة جدا بمجرّد أن تتخلّص من القمامة |
Enfeksiyon bir kez yayılınca dolaşım sisteminize bir kez girince çok dikkat etmeniz gerekir. | Open Subtitles | و بمجرّد أن تنتشر العدوى بمجرّد أن تدخل إلى دورتك الدمويّة حسناً ، فعليك أن تكون حقّاً حذِراً منها |
Tabii ki hâlâ onu arıyoruz ama bir kez eyaleti terk ederse... | Open Subtitles | بالطبع، مازلنا نبحث عنه, لكن بمجرّد أن يرحل أحدهم عن الولاية... . |
bir kez kendini güvende hissederse, tüm yöntemi anlayacak. | Open Subtitles | بمجرّد أن يشعر بالثقة وأنه يعرف الطريقة الكاملة... |