Fakat zamanla Batı'nın bilgeli armağanlarını dünyanın geri kalanıyla paylaştı. | TED | ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم |
Evet, oda zamanla geçecek, küçük dostum... sadece Zamanı gelince. | Open Subtitles | حسنآ,ذلك الأمر ستتعود عليه يا صديقى الصغير000 فقط بمرور الوقت |
Artık zamanla gayet iyi anlaşacağımıza dair kendimden çok eminim. | Open Subtitles | لذا أنا واثق جدا أنه بمرور الوقت سنصبح دوماً بخير |
Maruz kalınan bu ayrımcılık sağlığımızı ve gelirimizi etkilemekte. Bu etkiler zaman geçtikçe üzerine eklenmekte. | TED | هذا التمييز يؤثر على صحتنا، رفاهنا ودخلنا، وتزداد التأثيرات بمرور الوقت. |
Ve belki Zaman içinde servetimizi paylaşacak bir aile kurabiliriz. | Open Subtitles | ربما بمرور الوقت يتسنى لنا بدء عائلة لنشارك ثروتنا معها |
Diğeri ise genelde istediğimi zamanla, ortalama olarak elde etmekle sonuçlanır. | Open Subtitles | أمّا الأخرى أنّي أحوز ما أريد بالقدر الذي أريده، بمرور الوقت |
Bu acı genelde zamanla azalır. | TED | بمرور الوقت المعاناة تنحل تدريجياً لمعظمهم. |
Ama zamanla araştırmacılar başka adaylar buldukça liste genişledi. | TED | ولكن بمرور الوقت نمت هذه القائمة لأن الباحثون وجدوا اشكالاً مرشحة أخرى |
Hatta araştırmacılar zamanla değişik sinyaller veren mayeryaller bile yapabilir. | TED | ويستطيع الباحثون جعل المواد تطلق إشارات مختلفة بمرور الوقت. |
Ayrıca, gerçek diller zamanla değişirler. | TED | تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. |
Başlangıçta hiç yürüyemiyordu ama zamanla daha iyiye gitti. | TED | في البداية هي لا تستطيع السير على الإطلاق. ولكن سوف تتحسن أكثر وأكثر بمرور الوقت. |
Fakat bu değişmezlerin ölçümlerinde daha fazla kesinlik kazandıkça zamanla küçük değişimleri tespit eder hale gelebiliriz. | TED | لكن وبينما نحن نستقبل دِقّة أكثر في قياساتنا لهذه الثوابت، فإننا قد نرصد تغـيُّرات طفيفة بمرور الوقت. |
Belki sana tam aliSik degiller ama zamanla aliSirlar. | Open Subtitles | ربماهملا يعرفونكجيداً، لكن سيأتي ذلك بمرور الوقت |
Eminim zamanla hafızan yerine gelecek. | Open Subtitles | بمرور الوقت أَنا متأكّدُ ان الكل سيرجعون أليك |
zamanla Mimi uzak bir anı, kapanmış bir bölüm oldu. | Open Subtitles | بمرور الوقت ، أصبحت ميمي ذكرى من الماضي القديم فصل منته |
zamanla gerçeği öğrenir, ama o zaman çok geç olacak. | Open Subtitles | بمرور الوقت سيعرف الحقيقة سيكون ذلك مُتاخراً جداً. |
Dediğine göre, zaman geçtikçe daha agresif ve saldırgan olacakmış. | Open Subtitles | تقول أنه بمرور الوقت سيصبح اكثر عدائية وعنف |
Ve bu teleskoplar, diğer şeylerin yanında, araştırma için kullanılıyor Zaman içinde evrenin genişlemesinin nasıl değiştiğini. | TED | وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت. |
Uzayda ne kadar hızlı hareket edersek zamanda o kadar yavaş hareket ederiz. | Open Subtitles | انه ليس كذلك كلما تحركنا بسرعة عبر الفضاء، كلما أبطأ نتحرك بمرور الوقت. |
Oraya tam zamanında gittim. | Open Subtitles | إشكرْ طيبةً وَصلتُ إلى هناك بمرور الوقت. |
Mezuniyetim için vaktinde gelemeyeceksin diye endişelenmeye başlamıştım. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَبْدأُ قَلْق بأنّك ما كُنْتَ سَيَجْعلُه خلفي بمرور الوقت لتخّرجِي. |
Ama bir süre sonra olay çirkinleşti. | Open Subtitles | لكن بمرور الوقت أصبحت الأوراق أكثر سوءاً |
Yirmili yaşlara geldiğinde Newton gökkuşağının gizemini çözen ilk kişi oldu. | Open Subtitles | و بمرور الوقت عندما كان في العشرينات اصبح نيوتن الشخص الأول الذي يحل لغز قوس قزح |
Şimdilerde, zaman içerisinde, şunu fark ettik ki, beynin farklı tarafları farklı şeyler yapıyor. | TED | الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة |