Hadi ama, nereye gittin bilmiyorum ama kendine gel, Bedelia. | Open Subtitles | بحقك، عليك أن تستجمعي شتات نفسك (أياً تكن نفسك هذه (بيديليا |
Bedelia Du Maurier olarak, kendimle ilgili yürekten inandığım gerçekler kocaman birer aldatmacadan ibaretti. | Open Subtitles | الحقائق الأكيدة بشأن ذاتي كـ(بيديليا{\pos(195,220)} دي مورييه) صارت أشبه بدخان ومرايا){\pos(195,220)} |
Kendini kaybetmemiştin Bedelia, adamın o kadar kıçına girmiştin ki takmadın. | Open Subtitles | أنت لم تفقدي ذاتك (بيديليا) أنت تقربت منه فحسب إلى حد معين لا يسمح لأي شخص بملاحقتك |
Olur da gerçekten seni yerse Bedelia, bunu hak etmiş olacaksın. | Open Subtitles | لو انتهى الأمر بالتهامه إياك (بيديليا) ستكونين جديرة بما سيصيبك |
Yalan söyledin Bedelia. Bunu epey sık yapıyorsun. | Open Subtitles | أنت كذبت (بيديليا) أنت تقومين بذلك كثيراً |
Adım Bedelia Du Maurier. | Open Subtitles | إسمي... بيديليا دو مارير |
Ne yapmamı tercih ederdin, Bedelia? | Open Subtitles | ما الذي كنت تتوقعين مني فعله بيديليا)؟ |
Yerinde olsam bavullarımı toplardım, Bedelia. | Open Subtitles | كنت لأحزم أمتعتي لو كنت مكانك (بيديليا) |
fakat bu bu katılmaktır, Bedelia. | Open Subtitles | (هذا يعد مشاركة (بيديليا |
Kendini nasıl bir şeyin içine soktun, Bedelia? | Open Subtitles | فيمَ ورطت نفسك (بيديليا)؟ |
Kafan karışık değil... Bedelia. | Open Subtitles | (أنت لست متحيرة (بيديليا |
Bedelia. | Open Subtitles | (بيديليا) |