Bir yaz günü, İtalya'da düş kurduğu sırada bu gerçek oldu. | Open Subtitles | و حدثت في صيف بينما كان في حلم يقظة في إيطاليا |
Sanırım Kabil yazları çok çalışarak mahsulü topluyordu Habil ise o sırada tarlada oyun oynuyordu. | Open Subtitles | أعتقد أن هابيل اجتهد طيلة الصيف في حصد محاصيله بينما كان قابيل يلعب في الحقل. |
Irak'ta iken bir intihar bombacısının patlattığı araba sonucu gözlerini kaybetmiş. | TED | بينما كان في العراق، قضى انفجار قنبلة في سيارة يقودها انتحاري على بصره. |
ABD'de eskiden sayısız kabile varken, şu an itibarıyla federal olarak 567 kabile mevcut. | TED | وحتى الآن، هناك حوالي 567 قبيلة معترفٌ بها فيدرالياً في الولايات المتحدة الأمريكية بينما كان هناك عددٌ لا يحصى منها. |
Biliyorum çünkü masraf raporlarnı hazırlarken pet şişeyi masanın altına götürdü. | Open Subtitles | أعرف هذا لأنّه فعلها في قنينة صودا فارغة ,تحت المكتب بينما كان بملأ تقرير النفقات |
Her ikisine ait olsa da hiçbiri olamadığı iki kişi için. | Open Subtitles | ، بين شعبين لم يكن منهما بينما كان كلاهما |
Karargahta antrenman yaparken, Gonta'ya hemen Takaga Ormanı'na dönmesi söylendi. | Open Subtitles | بينما كان التدريب عند القاعدة الرئيسية , جونتا اخبر بان يعود سريعا الى غابة تاكاجا |
Panik duygusu yok oluyor. Katil bıçakladığı sırada hiç karşı koyma yok. | Open Subtitles | لذلك لا يوجد نزاع بينما كان القاتل يطعنه |
O sırada Kongo'daydım. | Open Subtitles | كنتُ في الكونغو حينها، بينما كان العالم مهتماً بأخبار |
Bar sahibi adamları dışarı attığı sırada "o kız" ifadesini kullandıklarını söyledi. | Open Subtitles | مالك الحانة سمعهم يقولون هي بينما كان يطردهم للخارج |
Önceden haber yaptığı sırada bana mesajlar gönderirdi, gizli mesajlar. | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يرسل لي رسائل، رسائل سرية بينما كان يقوم بالتقرير. |
Babam etrafında biz varken yapamayacağı şeyleri yaparken, bizde o yanımızda iken yapamayacağımız şeyleri yapıyorduk. | Open Subtitles | بينما كان أبي منهمكاً في القيام بتصرفات لن يقوم بها بوجودنا نحن أيضاً كنا نقوم بتصرفات لم نكن لنفعلها لو كان معنا |
Curtis o baygınken ona tecavüz etmiş olabilir sıra Derek'te iken o banyoya gitmiş olabilir. | Open Subtitles | ربما يكون كيرتس اغتصبها بينما كانت غائبة عن الوعى ثم كان فى الحمام بينما كان ديريك يأخذ دورة |
O Kaliforniya valisi iken dört silah kontrol bildirisi kanun halinde imzalandı. | Open Subtitles | أربعة قوانين ضد حمل السلاح مررّت بينما كان حاكما لكاليفورنيا |
Teksas'ta herhangi bir dükkana girip sahte bir isim vererek... izi bulunamayacak bir tüfek almak varken... neden postadan izi sürülebilecek bir silah ısmarlasın ki? | Open Subtitles | أنا لا أتفهم لماذا أمر بأحضار بندقية يمكن تعقبها على عنوانه البريدى بينما كان يستطيع أن يشترى من أى متجر فى تكساس |
Eski kapı varken mi evi dikizlemeye başladı? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنه هاجم المنزل بينما كان الباب القديم هناك ولكنه أحضر قاطع المعادن, أليس كذلك؟ |
Gün boyunca yemek hazırlarken dokunduğu tüm malzemelere bakın. Hayatının küçük bir parçası olan bilgisayarı köşede duran şu üzgün eşya. | TED | انظروا إلى كل المكونات التي لمسها خلال اليوم، بينما كان يحضر الطعام، والحاسوب يمثل جزءًا ضئيلًا من حياته، هذا الشيء البائس في الزاوية. |
hazırlarken mi bıraktı ? | Open Subtitles | اليسار بينما كان تحميل؟ |
Dunedain efendileri ve Eldrond'un oğulları planlarını hazırlarken, | Open Subtitles | (لكن بينما كان لورد( دينادين وأبناء( إلروند) يضعون خططهم |
Her ikisine ait olsa da hiçbiri olamadığı iki kişi için. | Open Subtitles | ، بين شعبين لم يكن منهما بينما كان كلاهما |
Hükümetin eylemi trajik olsa da yasa dışı değildi. | Open Subtitles | بينما كان تصرف الحكومة مأساوي، إلا أنه كان بوجه حق |
Evet, yaparken parmağı da gösterdi. | Open Subtitles | ياه , لقد فعل بيده شيئا بينما كان يفعل هذا |
Öğleden sonra şekerlemesini yaparken bir akrebin onu soktuğunu söylüyor onlar. | Open Subtitles | قالوا بأنه بينما كان يأخذ قيلولته لُسع بواسطة عقرب |