Dinle, bu şey resim yaparken burada olmak zorunda mısın? | Open Subtitles | استمعُ، هل يَجِبُ أَنْ تَبْقى هنا بينما هذه الاشياءِ تدهن؟ |
Biri söylemek zorunda bari ben söyleyeyim. bu gemi tuhaf Murphy. | Open Subtitles | شخص ما أصبح يتكلم ، وهو قد بينما . هذه السفينة مخرّبة. |
Patronu onu arka tarafta bırakıp öne bu kadını mı koymuştur? | Open Subtitles | هل يتركها رئيسها في الخلف بينما هذه في الخارج هنا؟ |
bu işi sevdiğim söylenemez ama neden yerime başkasının getirildiğini sorabilir miyim? | Open Subtitles | بينما هذه ليست وظيفتي المُفضلة هل يُمكنني أن أسأل لما سيتم تبديلي ؟ |
Ama bu belgede de görüldüğü gibi mezar üniversitenin arazisi üzerine inşa edilmiş. | Open Subtitles | لكن بينما هذه الوثائق تعرض أن القبر يبنى على ملكية الجامعة |
Hem de bu on parmak bizi giydirir, doyurur ve barındırırken. | Open Subtitles | بينما هذه الأصابع العشرة بالمعنى الحرفي بإلباسنا وإطعامنا وإيوائنا |
bu karıda hala iş varken coşalım, eğlenelim! | Open Subtitles | لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل |
Hâlbuki bu, bunun anlamı "hareketsiz yatar", çok daha iyicil bir tabir ve bu yüzden bundan ölümle yaşam arasında seçim sonucu çıkar. | Open Subtitles | بينما هذه, هذه تعني: الكذب يظهر إنه تعبير مجازي و بالتالي |
Şeytanlarla ve büyü ile eğleniyorsun ama bu gerçek olduğunda seni kanlı bir şekidle öldürüyor. | Open Subtitles | , التلاعب بالشياطين و السحر بينما هذه الأشياء قد تقتلك |
bu, gözenekli olduğu için... bir kemiğin içi olmalıydı. | Open Subtitles | لابد و أنها من الأجزاء الداخلية للعظم بينما هذه التي يتوسطها ثقب |
bu sol profil, bardan sağ profilse, asansörden çıktıkları andan. | Open Subtitles | هذا لمحة من اليسار بالحانةِ بينما هذه اللمحة اليمنى عند المصعد |
Sana, bu geri zekâlı kız güçlü baba figürü nefretini dışa vururken 1.000 dolar ödemeyeceğim. | Open Subtitles | لن أدفع لكِ 1000 دولار لإمساك يدي بينما هذه الفتاة الغبيّة |
bu makineler onun programlarının ürünleri olsa da Ayrıştırıcı ruhları olan robotlar üzerinde çalışıyor. | Open Subtitles | بينما هذه الالات هي مجرد الآلات مبرمجة الحاصد يسعى الى صناعه الالات مع ارواح |
Çünkü bu şey açikken ben yapamam. | Open Subtitles | لأنني لا أستطيع، بينما هذه الكاميرا تشتغل |
bu yüzden, bu haber çıktığında hapse tıkılıp kalırım. | Open Subtitles | لذا، سأعلق في زنزانة بينما هذه الأخبار تتداول في الخارج |
Hem de bu on parmak bizi giydirir, doyurur ve barındırırken. | Open Subtitles | بينما هذه الأصابع العشرة بالمعنى الحرفي بإلباسنا وإطعامنا وإيوائنا |
bu iş yaşamını ivmelendirirken, aşırı tüketime de teşvik eder. Ayrıca stok mallarının fiyatı artar; yiyecek ve yakıt gibi. Dolayısıyla tüketici kıtlığı gelişir ve bu da daha fazla enflasyon demektir. | TED | إذًا، بينما هذه قد تحفز الأعمال، قد تشجع أيضًا على زيادة الاستهلاك، أو اكتناز السلع، كالـطعام والوقود، مؤدية إلى ارتفاع الأسعار مما يقود إلى نقص المستهلكين والمزيد من التضخم. |
"Dökülürken dudaklarımdan bu kelimeler, bozulmasın asla bu büyülü sözler." | Open Subtitles | بينما هذه الكلمات تُحكى, دع هذا التعويذة لا تُكسر! |
bu konuşmanın da ispatladığı gibi, buna engel oldum. | Open Subtitles | الآن بينما هذه المحادثة تثبت، منعت ذلك. |
- Çünkü bu ülke zayıf, yoldan çıkmış bir başkan tarafından yönetilir ve nükleer felaketin kıyısına gelmişken istifa edemezsiniz. | Open Subtitles | ...لأنه لا يمكنك الإستقالة بينما هذه البلاد على حافة محرقة نووية بسبب رئيس ضعيف ومضلل |