ويكيبيديا

    "بينما هذه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bu
        
    Dinle, bu şey resim yaparken burada olmak zorunda mısın? Open Subtitles استمعُ، هل يَجِبُ أَنْ تَبْقى هنا بينما هذه الاشياءِ تدهن؟
    Biri söylemek zorunda bari ben söyleyeyim. bu gemi tuhaf Murphy. Open Subtitles شخص ما أصبح يتكلم ، وهو قد بينما . هذه السفينة مخرّبة.
    Patronu onu arka tarafta bırakıp öne bu kadını mı koymuştur? Open Subtitles هل يتركها رئيسها في الخلف بينما هذه في الخارج هنا؟
    bu işi sevdiğim söylenemez ama neden yerime başkasının getirildiğini sorabilir miyim? Open Subtitles بينما هذه ليست وظيفتي المُفضلة هل يُمكنني أن أسأل لما سيتم تبديلي ؟
    Ama bu belgede de görüldüğü gibi mezar üniversitenin arazisi üzerine inşa edilmiş. Open Subtitles لكن بينما هذه الوثائق تعرض أن القبر يبنى على ملكية الجامعة
    Hem de bu on parmak bizi giydirir, doyurur ve barındırırken. Open Subtitles بينما هذه الأصابع العشرة بالمعنى الحرفي بإلباسنا وإطعامنا وإيوائنا
    bu karıda hala iş varken coşalım, eğlenelim! Open Subtitles لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل
    Hâlbuki bu, bunun anlamı "hareketsiz yatar", çok daha iyicil bir tabir ve bu yüzden bundan ölümle yaşam arasında seçim sonucu çıkar. Open Subtitles بينما هذه, هذه تعني: الكذب يظهر إنه تعبير مجازي و بالتالي
    Şeytanlarla ve büyü ile eğleniyorsun ama bu gerçek olduğunda seni kanlı bir şekidle öldürüyor. Open Subtitles , التلاعب بالشياطين و السحر بينما هذه الأشياء قد تقتلك
    bu, gözenekli olduğu için... bir kemiğin içi olmalıydı. Open Subtitles لابد و أنها من الأجزاء الداخلية للعظم بينما هذه التي يتوسطها ثقب
    bu sol profil, bardan sağ profilse, asansörden çıktıkları andan. Open Subtitles هذا لمحة من اليسار بالحانةِ بينما هذه اللمحة اليمنى عند المصعد
    Sana, bu geri zekâlı kız güçlü baba figürü nefretini dışa vururken 1.000 dolar ödemeyeceğim. Open Subtitles لن أدفع لكِ 1000 دولار لإمساك يدي بينما هذه الفتاة الغبيّة
    bu makineler onun programlarının ürünleri olsa da Ayrıştırıcı ruhları olan robotlar üzerinde çalışıyor. Open Subtitles بينما هذه الالات هي مجرد الآلات مبرمجة الحاصد يسعى الى صناعه الالات مع ارواح
    Çünkü bu şey açikken ben yapamam. Open Subtitles لأنني لا أستطيع، بينما هذه الكاميرا تشتغل
    bu yüzden, bu haber çıktığında hapse tıkılıp kalırım. Open Subtitles لذا، سأعلق في زنزانة بينما هذه الأخبار تتداول في الخارج
    Hem de bu on parmak bizi giydirir, doyurur ve barındırırken. Open Subtitles بينما هذه الأصابع العشرة بالمعنى الحرفي بإلباسنا وإطعامنا وإيوائنا
    bu iş yaşamını ivmelendirirken, aşırı tüketime de teşvik eder. Ayrıca stok mallarının fiyatı artar; yiyecek ve yakıt gibi. Dolayısıyla tüketici kıtlığı gelişir ve bu da daha fazla enflasyon demektir. TED إذًا، بينما هذه قد تحفز الأعمال، قد تشجع أيضًا على زيادة الاستهلاك، أو اكتناز السلع، كالـطعام والوقود، مؤدية إلى ارتفاع الأسعار مما يقود إلى نقص المستهلكين والمزيد من التضخم.
    "Dökülürken dudaklarımdan bu kelimeler, bozulmasın asla bu büyülü sözler." Open Subtitles بينما هذه الكلمات تُحكى, دع هذا التعويذة لا تُكسر!
    bu konuşmanın da ispatladığı gibi, buna engel oldum. Open Subtitles الآن بينما هذه المحادثة تثبت، منعت ذلك.
    - Çünkü bu ülke zayıf, yoldan çıkmış bir başkan tarafından yönetilir ve nükleer felaketin kıyısına gelmişken istifa edemezsiniz. Open Subtitles ...لأنه لا يمكنك الإستقالة بينما هذه البلاد على حافة محرقة نووية بسبب رئيس ضعيف ومضلل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد