Ama dışarıya kâğıt ve öteberi atmıştım, onların arasında olabilir. | Open Subtitles | كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى رميتها ربما كانت بينها |
Yani onunla, Bayan Kettering arasında bir bağ yok, değil mi? | Open Subtitles | اعنى, لايوجد رابط بينها و بين السيدة كيترينج اليس كذلك ؟ |
Ve aralarında basit bir meydan okumanın parlaklığı var | TED | وهناك صدا النحاس الذي يعتبر تحدي بسيطة فيما بينها. |
Bu bağımsız topluluklar arasında teolojiler ve eylemler çok fazla çeşitlilik gösterirken aralarında ortak, tutarlı bağlantılar olduğunu da görebiliyoruz. | TED | بينما تختلف تلك اللاهوتية والممارسات كثيراً بين تلك المجتمعات المستقلة، يمكننا أن نرى المواضيع المشتركة بينها |
Felsefi kahvaltı kulübünün üyeleri, Britanya Derneği de dahil olmak üzere, birkaç yeni bilimsel dernek oluşturulmasına yardımcı oldu. | TED | وقد ساعد أعضاء نادي الإفطار الفلسفي في إنشاء عدد من المجتمعات العلمية الجديد، من بينها الجمعية البريطانية. |
Onunla bu evde yaşamış olan Zoe arasındaki tek fark şu: | Open Subtitles | الفرق الوحيد بينها وزوي التي عاشت في هذا البيتِ فقط ذلك |
Buradaki noktayla ve buradaki nokta arasında beyaz lekeler olduğu görüIür. | Open Subtitles | نرى بقعاً هنا وأخرى هناك مع مساحات بيضاء في ما بينها |
Onunla kızın arasında duygusal, aptalca bir özdeşleştirme saçmalığı filan olmuştur. | Open Subtitles | ربما قد كان الأمر لك كعاطفة مشتركة بينها و بين أبنتك |
Yani gelir düzeyi, toplumlarımızın içinde çok önemli bir şeyi ifade ederken toplumlar arasında hiçbir şey ifade etmiyor. | TED | لذا فالدخل يعنى شيئاً هاماً جداً فى مجتمعاتنا ، ولكن لا يعني شيئاً ولا يؤثر فيما بينها. |
Herkes bu üç hayvanın arasında bir ilişki olduğunu bilir. | TED | والجميع يعلم ان تلك الحيوانات الثلاثة بينها قرابة |
Her kare aynı örüntüyü izliyor, boyanmış kareler köşelerde ve aralarında değişmemiş pikseller. | TED | يتبع كل مربع النمط نفسه... البيكسلات الملونة على الحواف، ووحدات البيكسل المرحّلة بينها. |
Odanın arkasında, aralarında enerji tutabilen görünmez kulelerden oluşan bir havza var. | TED | في الجزء الخلفي للغرفة هنالك حوض مصنوع من أبراج مخفية يمكنها أن تحوي طاقةً بينها. |
aralarında ayırt etmek istediğiniz bir çok şey vardır. | TED | هنالك كم هائل من الامور التي علينا التمييز بينها. |
Bu ovada tek bir silah bile olmasaydı çok daha iyi olurduk, seninki dahil. | Open Subtitles | سنكون أفضل حالا إن إنعدمت المسدسات فى هذا الوادي ومن بينها مسدسك |
ATM'ler dahil bütün bozulan bilgisayarların bir ortak noktası var. | Open Subtitles | كل الأجهزة المصابة بما فيها ماكينات الصرف الأصلية بينها شئ واحد مشترك |
O kadın ile on milyon dolar arasındaki tek şey benim. | Open Subtitles | انا الشىء الوحيد اللذي يقف ما بينها وبين 10 ملاين دولار |
Bu ortak nokta şu ki, hepsi para gerektiriyor. | TED | الرابط المشترك بينها هو انها تستهلك الاموال |
Eğer bir şekilde bu molekülleri, birbirleriyle konuşmaları ve rekabet için doğru şekli almaları için cesaretlendirebilirsek bölünecek ve rekabet edecek hücreleri oluşturmaya başlayacaklar. | TED | لو أننا استطعنا بطريقة ما تحفيز تلك الجزيئات لتتواصل فيما بينها وتكون الأشكال الصحيحة وتتنافس فيما بينها، فستبدأ بتكوين خلايا تتكاثر وتتنافس فيما بينها. |
Tabii öpeceğim eğer onunla, geri tepki erkeğinin arasına sıkışabilirsem. | Open Subtitles | انا اريد اذا كان بامكانى الدخول بينها وبين فتى الارتدادات |
ama hepsinin ortak noktası üretici firmalarıyla veri paylaşıyor olmaları. | TED | لكن الشيء المشترك بينها كان مشاركة البيانات مع الشركات التي صنعتها. |
Bunların en yaygın olanı ise bu soldakı gibi görünen bir cihazdır. | TED | والأكثر شيوعا من بينها هو في جهاز يشبه ما ترونه الى اليسار. |
Pekala ikili çözümleme sürecimdeki diğer bir adım birbirine benzer bilgi parçalarına bakmak. | TED | المرحلة المقبلة بعملية التحليل الثنائية هي النظر إلى قطع المعلومات المتشابهة فيما بينها. |
Ülkeler birbiriyle anlaşamıyor, bu da bu sahayı hukuki açıdan fevkalade ilgi çekici hale getiriyor. | TED | الدول لا تتفق فيما بينها مما يجعل هذا المجال صعب للغاية من حيث الناحية القانونية. |
Akşaptaki her bir lifin kendi varolma nedeni ve işlevi vardır. Ve ancak aralarındaki uyum ve işbirliği yoluyla muhteşem yay oluşur. | TED | كل ليف من ألياف الخشب له سبب و وظيفة خاصة به وفقط من خلال التعاون والانسجام فيما بينها ويتشكل القوس العظيم |