Senin kaderin dünyada insanların arasında yaşayıp onlara ilham vermek. | Open Subtitles | دربك موجود على الأرض، أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية. |
O, kurtların arasında bir insan gibi, insanların arasında bir kurt gibi büyüdü. | Open Subtitles | لقد كبر وأصبح انسانا بين الذئاب و ذئبا بين البشر |
İnsanlar arasında bir bağlantı kurmaya ihtiyacımız var. | TED | نحن بحاجة إلى إنشاء اتصال يربط بين البشر. |
1920'lerde insanlar arasında büyük farklılıkların olduğunu düşündük. | TED | في عشرينيات القرن العشرين، ظننا أن هناك فروق كبيرة بين البشر. |
İnsanlar arasındaki her türlü ilişkide birisi egemen diğeri boyun eğendir. | Open Subtitles | في كل علاقة بين البشر واحد هو المهيمن و واحد خاضع |
LG: Salgın tanısını, insandan insana ciddi bulaşma tespit ettiğiniz anda koyabilirsiniz. | TED | لورين: في اللحظة التي ترى فيها أي بوادر إنتقال حقيقي للفيروس بين البشر. |
İnsan ve insan olmayan memeliler arasındaki mimik karşılaştırmaları, yüz kaslarının yapısı ve hareketlerinde benzerlikler olduğunu gösterdi. | TED | مقارنة تعبيرات الوجه بين البشر والثدييات غير البشرية كشفت أوجه التشابه في بنية وحركة عضلات الوجه. |
İnsanların arasında saklanmana karşın, ben senin Jaffa olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | مع أنك تختبيء بين البشر أنا أعلم أنك [من الـ[جافا |
İnsanların arasında düşündüğünden çok daha rahatım çünkü. | Open Subtitles | لإنني أشعر بإرتياح أكثر بين البشر أكثر مما قد تعتقدين |
Görülmeme umuduyla, insanların arasında saklandım. Ama bir gün geldi bacaklarım çıktı. | Open Subtitles | "اختبأتُ بين البشر آملاً ألاّ أُرى، ولكن في مرحلة ما، نمت لي ساقان" |
Ruhun sonsuza kadar insanların arasında kalacak. | Open Subtitles | ستبقى روحك للأبد بين البشر |
İnsanların arasında tanrısal gücü olan biri. | Open Subtitles | أن تعطى قوة الآله... والتواجد بين البشر ... . |
Ayrıca bir şey daha gördük ki, virüs insanlar arasında yayılırken aynı zamanda mutasyona uğruyormuş. | TED | يمكننا أيضا أن نري أن الفيروس خلال إنتقاله بين البشر, يتحور. |
Ve dünyanın her yerindeki insanlar arasında kıyaslama yapabiliyorsunuz | TED | وستتمكن من ملاحظات الفروقات البارزة بين البشر من كل انحاء العالم |
Ve umuyorum ki, Jill, bir gün bu gezegendeki insanlar arasında da akıllı canlılar bulunduğuna dair kanıtlar buluruz. | TED | وأرجو، يا جيل ، في يوم ما أن نجد الدليل على أن هناك حياة ذكية بين البشر على هذا الكوكب. |
Nasıl işlevsel olacaklarını bilen insanlar arasında kendinizi canavar gibi hissedersiniz. | TED | تشعُر وكأنك وحشٌ بين البشر الذين يعلمون كيف يتعاملون معًا. |
insanlar arasında olduğu için bu savaşı ancak insanlar durdurabiir. | Open Subtitles | القتال بين البشر فقط البشر من يستطيعون إيقافه |
Eğer güçlü bir şekilde büyürsek korkumuz yayılacak ve insanlar arasındaki düşmanlık artacak. | Open Subtitles | وإن كبرت هذه المجموعة فالخوف منا سينتشر والانقسام علي أمرنا بين البشر سيزيد |
O yüzden, benzer şekilde, insanlar arasındaki bağların yapısı insan topluluklarına farklı özellikler sunarlar. | TED | إذاً ، وبالمثل، فانماط التشابك بين البشر يضفي على مجموعات الناس خصائص مختلفة. |
Stresi deneyimleme, dirençlilik, sonra geriye dönme ve depresyon geliştirmeme veya TSSB, stres direnci olarak bilinmektedir ve insandan insana değişim gösterir. | TED | وهذه المقدرة على التعرض للتوتر والبقاء مرناً والعودة مجدداً وعدم تطور الأمر إلى اكتئاب أو اضطراب ما بعد الصدمة يعرف بمرونة الإجهاد، وهو شيء نسبي بين البشر. |
Bakacağım ilk şey insan ve teknoloji ilişkisinin nerede en kritik olduğunu bulmak olacak. | TED | إذًا أول شيء سأبحث عنه هو إن كانت هنالك علاقة بين البشر والآلة تلعب دورًا مهمًّا جدًا. |
Çok acele olarak insanlarla hayvanlar arasında seçim yapman gerekse, hangisini seçersin? | Open Subtitles | إن اضطررتى إلى الإختيار بين البشر والحيوانات, وبسرعة ماذا سوف تختارين ؟ |
- Mike, öğle yemeğine çıkalım mı? - Senden hoşlanmıyorum, Carl. Bizler insanlık ve kıyamet arasındaki ince kıldan bir çizgiyiz. | Open Subtitles | المقر هنا هذا يضع فاصلا بين البشر والفوضي التامه |