ويكيبيديا

    "تباً لك" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Siktir git
        
    • Canın cehenneme
        
    • Lanet olsun
        
    • Amına koyayım
        
    • Sikeyim seni
        
    • Kahretsin
        
    • Siktir lan
        
    • Defol git
        
    • Siktir oradan
        
    Siktir git, git bu saçmalıklarını başkasına anlat. Open Subtitles أنظر يارجل, تباً لك, إذهب وألقي تفاهاتك على شخص غيري
    1 7 yaşındaydım. Siktir git. Hiçbir şey bilmiyorsun. Open Subtitles لقد كنت بعمر 17 عام ، تباً لك انت لا تعرف اى شىء حول هذا
    Adamım, Siktir git seni gri saçlı, Grandpa Moses görünüşlü orospu çocuğu. Open Subtitles تباً لك يا رجل صاحب الشعر الرمادي، أيّها الجد اللعين
    Alan, seni hain. Canın cehenneme seni adi aşağılık herif. Open Subtitles انت، ايها الخائن القذر تباً لك ايها السافل اللعين
    - Adi herif! Canın cehenneme Sam Rothstein! Open Subtitles تباً لك ,تباً لك سام روذستين تباااااً لك
    Anayasanın bana verdiği hak bu, Lanet olsun. Open Subtitles أنا أحتمي بالمادة الثانية من الدستور.. تباً لك
    Siktir git seni, oyun bozan yeşilaycı kılıklı. Open Subtitles تباً لك أيتها الممتنعة عن الكحول القاتلة للمرح
    Ben seni sikerim. Siktir git. Öldüreceğim onu. Open Subtitles كلا ، تباً لك ، تباً لك سوف أخبرك سأقوم بقتلك
    Siktir git. Git sikik dostlarını biraz daha yala, orospu! Open Subtitles تباً لك, إذهبِ وتضاجعي مع أصحابُك أيتها العاهرة
    Buraya gel, tatlım. Siktir git, seni aşağılık çocuk! Tüm bağrışma da ne? Open Subtitles تعال يا عزيزي تباً لك أيها الأبله الصغير ما كل هذا الضجيج؟
    Siktir git, Polisleri arayacağım Open Subtitles أنا .. تباً لك سأقوم فقط بالاتصال بالشرطة
    Siktir git! Open Subtitles أتعلم ماذا؟ تباً لك أجل تباً لي- تباً لك-
    Siktir git, bayan! Gel buraya! Düzen! Open Subtitles تباً لك أيتها القاضية , تعالِ هنا
    Ne? Siktir git! Siktir git! Open Subtitles تباً لك، تباً لك أيها الرجل تباً لك
    İyi ki hatırlattın, söylemek istediğim bir şey var. - Ne peki? - Canın cehenneme seni şişko. Open Subtitles هذا يذكرني بشيء أردت إخبارك به تباً لك يا صاحبي
    Kafan iyiyken acıkmayacak kadar havalıysan Canın cehenneme. Open Subtitles لذا تباً لك عندما تكون مسطول وأن تكون جائع وأنت مسطول
    Ne var biliyor musun, seçeneği olmayan normal bir hayalet olarak Canın cehenneme. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ كشبحإعتيادي،لا خيارلهفيكونهكذلك.. تباً لك
    Lanet olsun kadın! Gel buraya! Düzen! Open Subtitles تباً لك أيتها القاضية , تعالِ هنا
    Buraya, senin ve çevrendeki tüm varlıkların Amına koyayım demeye geldim. Open Subtitles حسناً، ها أنا لأقول لك تباً لك وإلى الكيان الذي حولك.
    Benim ailemde, "Sikeyim seni." "Beni çok iyi anlıyorsun." anlamına geliyor, yani şakan elinde patladı. Open Subtitles في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني. أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا. لم تسخري إلا من نفسك.
    Kahretsin! Beni kendine aşık ettin. Open Subtitles تباً لك لأنك لتجعليننى أقع فى حبك
    Siktir lan! Open Subtitles -مهلاً مهلاً , تباً لك . -استمحيني عذراً؟
    Defol git anne. Tüm hayatım kontrolüm altında! Open Subtitles تباً لك حياتي كلها تحت السيطرة
    - Siktir oradan. - Çocuklar, ormana dalmanın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles ـ تباً لك ـ يا رفاق , لا اظن علينا الذهاب الى الغابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد