Ancak gürültü, işitmenin ötesinde birçok farklı yolla sağlığımızı etkiler. | TED | ومع ذلك، تؤثر الضوضاء على صحتنا بطرق مختلفة تتجاوز حاسة السمع. |
Çünkü gürültü, işitmenin ötesinde, birçok farklı yolla sağlığımızı etkiler. | TED | لأن الضجيج يؤثر على صحتنا بطرق عديدة تتجاوز السمع. |
Ama mezun olamamış bir kimya öğrencisinden çok daha fazla şey biliyor gibisin. | Open Subtitles | لكن يبدو أن لديك المعرفة بالكيمياء التي تتجاوز بكثير معرفة طالب غير متخرج |
Ama verinin ötesine geçebiliyor gibi, ve rakamlarında ötesine geçebiliyor. | TED | ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام. |
Bu yüzden bunun da üstesinden gelmeliyiz ve bunu başardığımızda sonuçlar harika olabilir. | TED | لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة. |
Yüce efendim eğer şimdi gözünde değer kazandıysam bu kulunu görmeden geçme. | Open Subtitles | يا سيد ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك فلا تتجاوز عبدك |
Hayret verici bulduğum şey, Afrika'nın coğrafya sorununu aşıyor olması. | TED | والأمر الذي أدهشني أن أفريقيا تحاول أن تتجاوز مشكلتها الجغرافية. |
Ancak 3B baskının kapsamı burnumuzun ucundan çok daha öteye gidiyor. | TED | لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد تتجاوز أطراف أنوفنا. |
10,000 $'ı geçen her transfer ayrı bir suç sayılıyor. | Open Subtitles | الآن كل معاملة تتجاوز العشرة آلاف دولار ستكون جريمة منفصلـة |
Dünya ile yaklaşık aynı boyutu ve sıcaklığı dört yüz dereceyi aşan yoğun atmosferiyle, sıvı su için çok sıcak. | Open Subtitles | بنفس حجم الأرض تقريبا و غلافه الجوي الكثيف يشهدُ درجات حرارة تتجاوز ال 400 درجة مئوية حار جداً على الماء. |
100 bıçak yarası normal vatanseverliğin ötesinde bir şey. | Open Subtitles | اٍن مائة طعنة سكين تتجاوز الحماسة الوطنية الطبيعية |
Dev terk edilmiş bir şehir, bizim anlama seviyemizden çok daha ötesinde şeylerle dolu. | Open Subtitles | مدينة هائلة مهجورة تمتلئ بأشياء تتجاوز مستوى فهمنا |
Cinayetin bu karmaşanın ötesinde gerçekleştiğini söyledi, ...çünkü bu bir nefret suçuydu, ...bu nedenle üniversite bundan sorumlu tutulamaz. | Open Subtitles | وهو يقول أن الجريمة تتجاوز مجرد المضايقات لأنها جريمة كراهية وبالتالي، فإن الجامعة ليست ملزمة قانونًا |
Ama bu tepkiyle alakalı bir sorun var, şöyle ki: tepki gereğinden fazla verilebiliyor. | TED | لكن يوجد مشكلة فى هذه الاستجابة، وهى أنه قد تتجاوز الحد المطلوب. إذا ما واجهت هذه الأنواع من الضغوط على منحى يومي، |
Bu davranışa 17 gün boyunca devam etti ve bu sürede 1600 kilometreden daha fazla yüzdü. | TED | لقد واصلت هذا السلوك لمدة 17 يومًا، وخلال هذا الوقت، سبحت لمسافة تتجاوز 1600 كيلومترًا. |
Dünyanın sınırının ötesine babamı bulmaya gideceğim. | Open Subtitles | أنا سوف تتجاوز حافة العالم. للعثور على والدي الآخرين. |
Ama bana olan kızgınlığının üstesinden gelmeli ve korkmaya başlamalısın. | Open Subtitles | لكن عليك أن تتجاوز مرحلة كونك تشعر بالغضب ناحيتي فيجب أن يعتريك الخوف من لأنها قادمة لا محالة |
Saatin rahat durduğu noktayı sakın geçme. | Open Subtitles | لا تتجاوز أبداً النقطة التي تكون الساعة فيها مُرتاحة |
Neyse ki mesleki yeteneğiniz söylev yeteneğinizi ziyadesiyle aşıyor dedektif. | Open Subtitles | لحسن الحظ، موهبتك في العمل البوليسي تتجاوز بكثير قدرتك على الخطاب أيّها المحقق. |
Steve'in sahip oldugu Tanri vergisi yetenek en moda ayakkabilari belirlemekten öteye gidiyor. | Open Subtitles | هذه الموهبة .. هذه القدرة التي يملكها تتجاوز معرفة الموضة الرائجة للأحذية |
Polisin arasından sıyrılarak geçen bir araba daha var, sanki hepsi yerinde duruyorlar. | Open Subtitles | سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة وكأنهم ثابتون فى أماكنهم |
Dolayısıyla bir gram üretmek neredeyse evrenin yaşı kadar bir süre alır ve altının şimdiki değerini çokça aşan bir maliyette olur. | TED | لذا فإنتاج غراما واحدا فقط سيستغرق عمر الكون بتكلفة تتجاوز بكثير القيمة الحالية للذهب. |
Ama bu çizgiyi geçemez değil mi? | Open Subtitles | ولكنها لا تستطيع أن تتجاوز هذا الخط، أليس كذلك ؟ |
Haddini aşıyorsun, Minion. Anahtarı ver. | Open Subtitles | إنك تتجاوز حدودكَ يا (مينيون)، أعطني المفاتيح فوراً |
Çok dar görüşlüsün. Sihrinin sınırlarını aşmak için yeteneklerime ihtiyaç var. | Open Subtitles | يا له مِنْ ضيق أفق أريد أنْ تتجاوز قوّتي محدوديّة سحركم |
Dozajı aşmayın Eğer semptomlar sürerse bir doktora görünün. | Open Subtitles | لا تتجاوز الجرعة المحددة لو استمرت الاعراض فاعرض نفسك على طبيب |