ويكيبيديا

    "تتطلّب" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gerektiriyor
        
    • gerektirir
        
    • gerektiren
        
    • gerekir
        
    • gerektirmez
        
    Zannıma göre kabiliyetin bana 10 adıma kadar yaklaşmanı gerektiriyor Open Subtitles أخمّن أن مهارتك تتطلّب منك ان تكون خلال عشرة خطوات
    Tüm bu işlevler daha basit bileşenlerden kompleks moleküllerin oluşumunu gerektiriyor. TED إنّ جميع هذه العمليّات تتطلّب تشكيل جزيئات معقّدة من مركّبات أساسيّة عديدة.
    Ancak bu devasa projeler sistemsel değişiklikler gerektiriyor ve biz etrafında dolanarak güzel zamanımızı gerçekten harcıyoruz. TED لكن هذه التعهّدات الهائلة تتطلّب تغيُّرات نظامية، وبالكاد يتسع لنا الوقت للعمل على ذلك.
    Bir rehineyi uzun süre tutmak birden çok kişi gerektirir. Open Subtitles لإبقاء الرهينة أطول فترة تتطلّب مشاركين متعدّدين
    Bu uzunca bir süreçtir ve sorumluluk gerektirir. Open Subtitles بل هي عمليّة طويلة الأمد تتطلّب إلتزامًا
    İngilizce bunu gerektiren tek Germen dili. TED إذ أنّها اللّغة الجرمانيّة الوحيدة التي تتطلّب هذا الأمر.
    Kemik kırmada ustalaşmak için, yani yükseklik, hız ve aşağıya bırakma anının doğru olması için, çok fazla çalışmak gerekir. Open Subtitles تتطلّب مهارة تحطيم العظام ممارسة كثيرة لمجرّد العثور على الإرتفاع المثالي والسرعة ولحظة إسقاطها.
    Dışavurum yazılı bir büyü gerektirmez. Open Subtitles الإبانة لا تتطلّب تعويذة مكتوبة
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Bu teşkilatın kutsallığı, bazı kişisel özgürlüklerden fedakârlık gerektiriyor. Open Subtitles قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية.
    Fizik kanunları, "negatif enerji" adındaki bir şeyin varlığını gerektirir. Open Subtitles القوانين الفيزيائية تتطلّب وجود شيء يُدعى بـ الطاقة السلبية
    Doğa ile bağlıdırlar. Doğa da dengeyi gerektirir. O yüzden her büyünün bir açığı vardır. Open Subtitles التعاويذ مرتبطة بالطبيعة، والطبيعة تتطلّب الاتّزان، لذا لكلّ تعويذة ثغرة
    Dikkatli hesaplamalar, adamakıllı evrak işleri ve biraz da şans gerektirir. Open Subtitles تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ
    Bunun yerine,partnerinize güvenmeyi ve güvenmenin zor olduğu zamanlarda bunları konuşmayı gerektirir, ki bu çok basit geliyor. Fakat gerçekten devrim niteliğinde, radikal bir tutum. TED بل، إنها تتطلّب أن تثق بشريك حياتك والحديث عن الأشياء عندما تكون الثقة صعبة، التي تبدو في غاية البساطة، ولكنها في الواقع نوعاً ما فعل ثوريّ متطرف.
    Bale zarafet ve hassasiyet gerektiren klasik bir dans şeklidir. Open Subtitles البالية هي نوع من أنواع الرقص الكلاسيكي تتطلّب الكياسة و الدقّة
    Talip olan liderlerin kurnazlık gerektiren bir yarışmaya sokulması amaçlanmış. Open Subtitles القائدان المتنازعان على السلطة يلتقيان في مواجهة تتطلّب مكرًا.
    Gizli kimliğiniz, dövülmüş biri olacaksa.... ...dövülmeniz gerekir. Open Subtitles لذا لو أن شخصيتك تتطلّب ...الظهور وكأنك ضربت عليك أن تكون مضروبا...
    Ve hepsi de şiddet gerektirmez. Open Subtitles وليست جميعها تتطلّب العنف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد