ويكيبيديا

    "تحت أي ظرف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ne olursa olsun
        
    • hiçbir koşulda
        
    • hiçbir koşul altında
        
    • hiçbir şekilde
        
    • hiçbir şart altında
        
    ne olursa olsun bu adamın Federasyon uzay sınırlarının dışına kaçmasına izin veremeyiz. Open Subtitles ولن ندع هذا الرجل يهرب من المجال الفضائي الفيدرالي لنا تحت أي ظرف
    ne olursa olsun bu sırların açığa çıkmasına izin veremeyiz. Open Subtitles لكن علينا ايضا التحضير لإمكانية اعتقالنا تحت أي ظرف
    Başkan Hanım'ın işkencenin hiçbir koşulda kabul edilemeyeceğine dair sözleri kayıtlarda. Open Subtitles لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف
    Birincisi, hiçbir koşulda kendimi asmak istemiyordum. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    Kiracılar hiçbir koşul altında arşiv odasına giremez. Open Subtitles لايجب بقاء أي مستأجر في غرفة الملفات تحت أي ظرف
    Evimize gelmek için çağrı yapamazsınız, hiçbir koşul altında, tehlikeli Open Subtitles لا يمكن دعوته إلى منزلنا تحت أي ظرف ، إنه خطير
    Kaputa vurmayacaksın... durum ne olursa olsun sen kullanmayacaksın... ve kesinlikle kahve fincanını arabanın üstüne koymayacaksın. Open Subtitles لا تضرب على القلنسوة أبدا تحت أي ظرف وأنت بالتأكيد لا تضع قدح قهوتك على سقف السيارة، حسنا؟
    Sen olsan, şartlar ne olursa olsun, yanlışlıkla da olsa terör saldırısına maddi yardım yapar mıydın? Open Subtitles أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
    Beni dinle, ne olursa olsun, yaratık ucube bir görünüşe sahip olduğunu öğrenmesin, tamam mı? Open Subtitles اسمع , تحت أي ظرف , لا تدع الوحش يعرف بأنه قبيح , حسناً ؟
    Cezalısın ve ne olursa olsun bu evden çıkamazsın. Open Subtitles كنت على الأرض , وأنت عدم ترك هذا البيت تحت أي ظرف من الظروف.
    İçeri girdiklerinde ne olursa olsun karışmayın dediniz ve sizi rehin aldılar. Open Subtitles أمرتنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة
    "Kulaklıları takın" emrinden sonra ne olursa olsun çıkarmayacaksınız. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    Ve hiçbir koşulda bu gece bu pencereler açılmayacak. Open Subtitles و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة
    Biliyor musun, ben seni hiçbir koşulda aldatmazdım. Open Subtitles أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف
    hiçbir koşulda arkanıza dönüp bana bakmamanızı isteyeceğim. Open Subtitles و سوف أطلب منكي عدم الالتفات و عدم النظر لي تحت أي ظرف
    - Evet. hiçbir koşulda o gemiden hiç kimse Amerikan topraklarına ayak basmayacak. Open Subtitles تحت أي ظرف لا تدع أي شخص .على تلك السفينة يضع قدمه على الاراضي الامريكية
    Bir kez daha, onlara, hiçbir koşulda birbirlerine ait olmadıklarını hatırlatmam gerekiyor. Open Subtitles و ثانية، علي أن أذكرهما أنه تحت أي ظرف هما لا ينتميان لبعض
    Kalabalık etmeyin ve hiçbir koşul altında bana doğru hapşırmayın. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    - ...ve hiçbir koşul altında o treylere girilmeyecek. Open Subtitles ولا يدخلون المقطورة تحت أي ظرف من الظروف.
    hiçbir koşul altında içeriye asker gönderemezsiniz. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    hiçbir şekilde bunu berbat etmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles عملت لأجله بصعوبه لتحقيقه, ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي
    hiçbir şart altında yetişkin filmi ya da başka bir şey kiralamayacaksın. Open Subtitles وغير مسموح لك تحت أي ظرف من الظروف أن تقوم بطلب أي أفلام أفلام للكبار أو غيرها حسناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد