ويكيبيديا

    "تخلق" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yaratır
        
    • yaratıyor
        
    • yaratıyorsun
        
    • yaratmak
        
    • yaratan
        
    • oluşturur
        
    • doğurur
        
    • yaratması
        
    • yaratabilir
        
    • yarattığını
        
    • oluşturuyor
        
    • yaratıyorlar
        
    • yol
        
    • yaratmalısın
        
    • alanlar
        
    Eylemler sonuçları ve dolayısıyla yeni dünyaları yaratır ve hepsi farklıdır. Open Subtitles الأفعال تؤديّ إلى عواقب التي تخلق عوالم جديدة لكنها جميعها مُختلفة،
    Bu insanların birbirlerine özendıkları ve saygı duydukları canlı ve enerjik bir toplum yaratır. TED إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة. حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم.
    Eğer yeterli enerji varsa bu çok türbülans yaratıyor ve rüzgarın hızını yavaşlatıyor. Open Subtitles إذا كان لديك الطاقــة الكافيــة فإنها تخلق الكثير من الصخب وذلك يبطئ الريح
    Tam bir kontrast yaratıyor ve gerçekten görebiliyorlar. TED إنها تخلق التباين الذى تتمكن من رؤيته فعلياً.
    Panik yaratıyorsun. Hep yanlış şeylere öncelik tanıdın. Open Subtitles أنت تخلق ذعراً لديك دائماً الأولوية الخطأ
    Uzun vadede işe yaramaz çünkü korku ve zalimlikle yönetmek için bir bölünme yaratmak zorundasınız. TED ولن تنجح على المدى الطويل لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة، يحتم عليك أن تخلق انقسامًا.
    Merdivenlerin pek çoğunda bir boşluk yaratan bir ön kenar olur. TED وهناك الكثير من السلالم تحتوي على مفاصل تخلق نوعًا من الحواف.
    Bu iyi niyetiniz farkında olmadan diğer insanlar tarafından anlaşılacaktır ve güven yaratacaktır, ve güven iyi çalışma ilişkileri oluşturur. TED لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
    Bu kadar zor olmasının sebebi de budur. Çünkü bu değişimler maceralar yaratır. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.
    Maceralar yaratır. Mimarinin kendisi de bir maceradır. TED إنها تخلق المغامرة. والعمارة ما هي إلا مغامرة.
    Bizi neyin özel ve benzersiz yaptığını önemseyen bir kültür ve topluluk yaratır. TED إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين.
    Mesela ipek böceği kendine içinde metamorfoz geçireceği oldukça karmaşık bir mimariye sahip olan bir ev, koza yaratır. TED على سبيل المثال، شرنقة دودة القز هذه، تخلق درجة عالية من البنية المتطورة، مايشبه المسخ داخلها.
    Akımlar olanaklar yaratıyor ve amaçlar üzerine inşa ediliyorlar. TED الحملات تخلق الإمكانيات، وتكون مبنية على رؤية.
    Genellikle Güneydoğu Asya'da karides yetiştiriciliği için kullanılan insan yapımı kıyı göletleri gibi diğer teknikler, ekstra çevre sorunları yaratıyor. TED أساليب أخرى، كالبرك الساحلية الصناعية الشائعة الاستخدام في استزراع الجمبري في جنوب شرق آسيا، تخلق مشاكل بيئية إضافية.
    Ve tutarsızlıklar, temel olarak "son mil" problemini yaratıyor. TED والتناقضات تخلق ، بشكل أساسي ، مشكلة الميل الأخير.
    Eğer insanların istediği veya yapmak zorunda olduğu bir şeyi yasaklarsan bu alkol kullanmak ya da sınırları geçmek olabilir ya da kürtaj yaptırmak ya da seks satmak, çözdüğünden daha fazla problem yaratıyorsun. TED إذا كنت تحاول حظر شيء يريده الناس أو يحتاجون لفعله، سواءا كان تعاطي الكحول أو عبور الحدود أو القيام بإجهاض أو التجارة بالجنس، فأنت تخلق المزيد من المشاكل عوضا عن حلها.
    Ancak beni ilgilendiren şey, hiç var olmamış bir alanı yaratmaktır. Asla görülmemiş bir şey yaratmak... Zihnimiz ve ruhumuz dışında daha önce hiç bulunmadığımız bir alan... TED ولكن خلق فراغ لم يوجد من قبل هو مايستهويني ان تخلق شيئا لم يوجد من قبل فراغ لم ندخله إلا في عقولنا وأرواحنا.
    Sanat, gerçek duygular yaratan bir yanıltmadır, gerçeklik yaratan bir yalandır. TED الفن خداع يخلق مشاعر حقيقية كذبة تخلق حقيقة.
    Ve bu, bilimin ilerlemesi, ve mümkün olanın araştırılması için önemlidir. Ama bu şöyle talihsiz bir durum oluşturur; TED وهذا ضروري لتطور العلوم أو لاستكشاف ما هو ممكن ولكنها تخلق موقفا مؤسفا
    Sorunlar kaçınılmaz ve çözümler de sırası geldiğinde çözümlenecek yeni sorunlar doğurur. TED المشاكل لا مفر منها والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل.
    Şunu söylemek istiyorum ki etin etiketlenmesiyle ilgilenmemizin tek nedeni tüketicide -yersiz de olsa- bir korku yaratması. Open Subtitles ولو كنت استطيع ان اشير لهذا السبب نحن لانطالب يالتعريف انها تخلق الخوف في عقول المستهلكين
    Küçük eylemler çok büyük fark yaratabilir. TED الأعمال البسيطة يمكن أن تخلق فرقا كبيرا.
    Ama okul sistemi onun çevreye düşman yarattığını önemsiyor mu? Open Subtitles لكن هل نظام المدرسه يهتم انها تخلق بيئه عدوانيه للتعليم؟
    Bir sorun daha var: Her bir taş, siz tam içinden geçerken göçme ihtimali doğuran geçici bir istikrarsızlık oluşturuyor. TED وهناك مشكلة أخرى: كل عقدة فردية تخلق عدم استقرار زمني مما يُثير احتمال انهيار البوابة أثناء عبورك لها.
    Hizalı şekilde yüzerek foku buzun üstünden süpüren bir dalga yaratıyorlar. Open Subtitles ،سابحون في تشكيل تخلق الحيتان القاتلة موجةً لإسقاط الفقمة عن الطوف
    Yaydığı ses sonik mayınları patlatacak ve gemi için yol açılmış olacak. Open Subtitles اذاً الصوت يخمدها لكي لا تنفجر الألغام المفعلة و تخلق مسار للسفينة
    Sadece senin ve balığın var olduğu bir gerçeklik yaratmalısın. Open Subtitles عليك أن تخلق واقعاً لا يضم سواك وتلك السمكة
    Diğer büyük müzisyenlerle bilgi alışverişi yapabilecekleri, alanlar yaratan altyapı nerede? TED أين البنية التحتية التي تخلق مساحة لهم حتى يتمكنوا من التعاون مع موسيقيين رائعين آخرين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد