ويكيبيديا

    "تسألوا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • sormayın
        
    • sormanızı
        
    • sorabilirsiniz
        
    • sormalısınız
        
    • sormanız
        
    • sormadınız
        
    • Sorma
        
    Bana iyilik yapın ve ilişki hakkında fazla soru sormayın. Open Subtitles هلا اسديتموني معروفا ولا تسألوا الكثير من الأسئلة عن العلاقة
    Şimdi eve gidin ve nedenini sormayın. Sorumlusu sizsiniz. Open Subtitles عودوا إلى منازلكم, لا تسألوا عن السبب اللوم يقع عليك و حسب
    Hepinizden kendinize muhtemelen daha önce hiç sormadığınız bir soru sormanızı istiyorum: İnsan sesiyle neler yapılabilir? TED أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟
    Ne iş yaptıklarını sormanızı. Open Subtitles وأن تسألوا عن عملهم وتسجلوا اجاباتهم في دفتر ملاحظاتكم
    Ve sonuç olarak, siz haklı olarak sorabilirsiniz, bütün bunları neden önemseyelim? TED واخيرا, بامكانكم ان تسألوا, لماذا نهتم بذلك؟
    Şimdi, kendinize bir soru sormalısınız: Open Subtitles الآن .. يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً واحداً
    Öyleyse kendinize sormanız gereken, nasıl bir baba kendi çocuklarını umutsuzluk ve yalnızlık içinde bırakır? Open Subtitles لذا يجب أن تسألوا أنفسكم أية نوع من الأباء تحكم على أطفالها باليأس والضياع ؟
    Oğluma yeteri kadar soru sormadınız mı? Open Subtitles ألم تسألوا ابني ما يكفي من الأسئلة؟
    Ülken için ne yapabilirsin? Sorma. Ülken için ne yapabilirsin? Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Evet? Bunu söylememem gerekirdi. Başka soru sormayın! Open Subtitles كان يجب ألا أقول ذلك لا تسألوا مزيداً من الأسئلة.
    Ona soru sormayın ve söylediği şeyleri dikkate almayın. Open Subtitles لا تسألوا أية أسئلة ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله
    Sevgili Amerikalılar ülkenizin sizin için ne yapabileceğini sormayın. Open Subtitles لذلك، اعزائي الامريكيين لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم
    Aslında, bence gelecek hakkında gerçekten bilgi sahibi olmak isterseniz, yani gerçekten geleceği bilmek isterseniz, bir teknoloji uzmanına, bir bilimadamına, bir fizyoloğa sormayın. TED في الحقيقة، أرى أنه لو كنت فعلاً تريدون معرفة ما سيحدث في المستقبل، إن أردتم فعلاً معرفة المستقبل، لا تسألوا تقيناً، عالماً، فيزيائياً.
    Ne olduğunu sormayın ama sakın denemeyin. Open Subtitles "فلا تسألوا عنها أنصحكم وحسب ألا تطلبوا هذا الطبق"
    Şimdi sizden babalarınıza onlar için ne ifade ettiğimi burada ne yaptığımı sormanızı istesem işlerin daha da kötü olacağını biliyorum. Open Subtitles الآن، لو طلبت منكم انت تسألوا آبائكم كم كنت انا أعنى لهم ليفسروا لكم ما أفعله هنا
    Ama sizden sadece, kendinize bir soru sormanızı istiyorum. Open Subtitles لكني اريدكم ان تسألوا انفسكم سؤالاً واحداً فقط
    Şimdi 30 saniye istiyorum, 30 saniye sessizlik ve "Kimi yargıladım?" sorusunu kendinize sormanızı istiyorum. Open Subtitles أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال من المفترض أن أنتقده ؟
    Ve eğer normal gidişat öyleyse, o zaman kendinize şunu sorabilirsiniz, "Tamam, eğer başka bir şey yaratmak istiyorsak bir mutasyon ne kadar büyük olmalı?" TED وإذا كان هذا هو الوضع الطبيعي، فمن الممكن أن تسألوا أنفسكم سؤالا حسنا، إذا أردنا التطور لشئ آخر أي درجة يجب أن تكون عليه الطفرات؟
    Lobide uyuyakalmışım. Danışmayı arayıp sorabilirsiniz. Biraz bekleyin, olur mu? Open Subtitles لكنّي نمت بقاعة الاستقبال، يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك.
    Kişisel düzeyde bu sorumluluğu... üstlenmeye hazır mıyım diye kendinize sormalısınız. Open Subtitles إنه يوم جميل لكي تسألوا أنفسكم إذا كنتم تقبلون هذا على المستوى الشخصي
    Siz oradakiler kendinize birşeyi sormalısınız Open Subtitles لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا
    Hiçbir fikrim yok. Bunu o saatlerde çalışan görevliye sormanız gerekiyor. Open Subtitles لا أدري، يجب أن تسألوا الطبيب الشرعي المسؤول حينها
    Nasıl olduğumu bile sormadınız. Open Subtitles {\pos(190,210)}لمْ تسألوا عن تحسّن حالتي حتّى.
    Ülken için ne yapabilirsin? Sorma. Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد