ويكيبيديا

    "تكمن في" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yatıyor
        
    • Asıl
        
    • yatar
        
    • şu ki
        
    • sorun şu
        
    • mutluluğum
        
    Buna en iyi cevap artistik ve estetik zevklerin emvrimsel Darwinci tarihinde yatıyor. TED الإجابة المثلى تكمن في إعادة بناء تاريخ التطور الدارويني في أذواقنا الفنية والجمالية.
    Ama bu esaslı güç, Kenya'nın ruhuna yardım etme becerisinin altında yatıyor böylece biz nihayet gerçek bir ulus kurabiliriz. TED لكن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على مساعدة كينيا في التعافي النفسي، حتى نتمكن في النهاية من بناء أمة حقيقية.
    Belki Asıl haber, bu aramadır. Flaş bellekler, sızan haberler. Open Subtitles ربما القصة تكمن في الاتصال، محركات أقراص البيانات، التسريبات نفسها
    Sistemin Asıl gücü, gerçek-zamanlı ses tanıma. Yani yunuslara çabucak ve doğru bir biçimde yanıt verebiliyoruz. TED إلا أنَّ الروعة الحقيقية للنظام تكمن في الإمكانية الفورية للتعرف على الصوت، بحيث نستطيع إجابة الدلافين بسرعةٍ ودقَّة.
    Mutluluk, yeni bir yuvayı beraber kurma çabanızda yatar. Open Subtitles السعادة تكمن في مقدرة الزوجين على خلق حياة جديدة معاً
    Sorun şu ki, haberlerin hazırlandığı odalarda da yeterli sayıda kadın çalışan yok. TED في الحقيقة ، المشكلة تكمن في أنه، لا يُوجد عدد كافِ من النساء في غرف الأخبار.
    Babamın mutlu, benim mutluluğum! Open Subtitles -أنا؟ سعادة أبي تكمن في ملامحه؟
    Cevap hareketlilikte yatıyor, bunu size bir sonraki klipte göstereceğim. TED الإجابة تكمن في الحركة و هذا ما سأريكم إياه في المقطع التالي.
    Bence cevap kurbanla birlikte yatıyor. Open Subtitles أظن أن الإجابة على هذا السؤال تكمن في طبيعة الضحية
    Bence cevap kurbanla birlikte yatıyor. Open Subtitles أظن أن الإجابة على هذا السؤال تكمن في طبيعة الضحية
    Teröristlerin gücü masumları korkutmakta yatıyor. Open Subtitles حسنٌ ، قوى الأرهابيين، تكمن في خوف الأبرياء.
    Bana sorarsanız, gerçek değerimiz bu güzel evreni keşfetme ve anlama arzumuzdaki yeteneğimizde yatıyor. Open Subtitles بالنسبة لي، أرى أن اهميتنا الحقيقية تكمن في قدرتنا ورغبتنا في فهم واستكشاف هذا الكون الجميل
    Aslında bütün bu teknolojinin Asıl gücü, bizim bu çipleri akışkanlar yoluyla birbirine bağlayabilmemizden geliyor. TED لكن القوة الحقيقة لهذه التكنولوجيا تكمن في حقيقة كوننا نستطيع وصلها ببعضها البعض عبر السوائل.
    Böyle şiddetli bir problem ile yüzyüze gelmek varken, Asıl mevzu, görünüşümün benim yeteneklerim hakkında birşeyler barındırabiliyor olması. TED في حين أنه يوجد ألم شديد بسبب الصدمة، القضية المهمة تكمن في أن مظهري يمكنه أن يخبر أي شخص عن قدراتي.
    Röportajın onun evinde yapıldığı konuşu değil, Yeniden Seçtirme Komitesi bürosunda imha işleminin yapıldığı konuşu Asıl hikaye. Open Subtitles القصة تكمن في حقيقة أن المقابلة لم تحدث في منزلها و لكن في مكتب لجنة إعادة الإنتخاب
    Böylesi sıra dışı taktikler av ve avcı arasındaki mücadelelerde yatar. Open Subtitles أساليب غريبة كهذه تكمن في قلب الصراع بين المفترس والفريسة
    Bak Louis, tozlama sanatının sırrı izlerin üzerindeki barutu okşamakta yatar. Open Subtitles انظر يا لويس , المهارة في الغبار تكمن في نشر المسحوق على الطلاء
    Ve biz biliyoruz ki kadının en büyük gücü onun seksiliğinde yatar. Open Subtitles ونرى أن أعظم قوة للمرأة تكمن في حياتها الجنسية.
    olay şu ki, sistemi aptalların bile kullanacağı hâle getirmeye çalışıyorduk. TED والمشكلة تكمن في أنّنا كنا نحاول تثبيت النظام بشكل غبي.
    Sistemin dehası şu ki, verilen bir ikili kod diziliminin kendisine ait önceden belirlenmiş bir anlamı yoktur. TED عبقرية هذا النظام تكمن في أن تسلسل معين من الاعداد الثنائية ليس له دلالة محددة مسبقًا بحد ذاته.
    Ancak sorun şu ki bu ayrıca aynı hücrelerin yüzeyinde başka bir reseptör de tanıyor ve bu onu toksit yapıyor. TED ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً.
    Onların mutlulukları yanında benim mutluluğum hiç sayılır. Open Subtitles سعادتي تكمن في سعادتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد