ويكيبيديا

    "تلك القصص" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Bu hikayeler
        
    • Bu hikâyeler
        
    • o hikâyeleri
        
    • bu hikâyeleri
        
    • bu hikâyelerin
        
    • bu hikayeleri
        
    • hikayelerin
        
    • hikayelerle
        
    • hikayelerden ibaret
        
    • masalları
        
    • masallarına
        
    • hikâyeler çok
        
    Aslında, Bu hikayeler beni dünyayı dolaşmak zorunda bıraktı, ve 60'tan fazla ülkeye gittim. TED في الحقيقة ، تلك القصص أجبرتني على الطواف حول العالم ولقد زرت أكثر من 60 دولة
    Kendimize, başka insanların hayatları hakkında bir hikâye anlatırız ve Bu hikâyeler bize berbat hissettirir. Çünkü kötü hissettirme amacıyla yapılmışlardır. TED نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها.
    Mimari bir yandan o hikâyeleri yazarken, binalarımızın sakinlerinin ve kullanıcılarının kurgusal hikâyeleri mimariyi nasıl yazabilir? TED وكيف يمكن للقصص الخيالية لمتساكيني ومستخدمي مبانينا أن تَخُطّ المعمار، بينما يكتب المعمار تلك القصص في نفس الوقت؟
    bu hikâyeleri yeniden dillendirmek için kendilerini zorlayan tecrübeli tüccarlarla konuştum. Open Subtitles تحدثت مع تجار مخضرمين بالكاد أجبروا أنفسهم على تكرار تلك القصص
    Yine de, iyi niyet istenmeyen sonuçlar doğurabilir ve bu hikâyelerin göründükleri kadar büyülü olmadıklarını söylemek istiyorum. TED مع ذلك، يمكنُ أن يكون للنوايا الحسنة عواقب غير مقصودة، ولذلك، أرغبُ في أن أشير إلى تلك القصص التي ليست سحرية كما تبدو،
    Bu miyop bakıştan rahatsız olunca arkadaşımın ve benim aklıma bir fikir geldi: Her Ramazan gecesi orucumuzu farklı bir eyaletteki farklı bir camide açalım ve bu hikayeleri blogda paylaşalım. TED أصابتنا هذه النظرة قصيرة المدى بالإحباط، فخطرت ببالنا أنا وصديقي فكرة مجنونة: بأن نفطر في مساجد مختلفة وفي ولايات مختلفة في كل ليلة رمضانية ومن ثم مشاركة تلك القصص في المدونة.
    Sonunda şu harika hikayelerin baş kahramanıyla tanışmak bir zevk. Open Subtitles من اللطيف أخيراً أن أضع وجوهاً لكل تلك القصص الرائعة
    Bu küçük hikayelerle, bu bireysel hikayelerle, dünya çevresindeki kadınların radikal bir destan yazmakta olduğunu görüyorum. TED إنه في تلك القصص الصغيرة تلك القصص المنفصلة عن بعضها يمكنني رؤية ملحمة ثورية في طور الكتابة تكتبها النساء حول العالم.
    Bazı kötü hikayelerin doğru olmadığını değil, o hikayelerin bizi insanların aslında ne olduğunu görmemize engel olduğu söylüyorum, çünkü resmin tamamı bu hikayelerden ibaret değil. TED أنا لا أقول أن بعض هذه القصص السلبية ليست صحيحة، ولكن تلك القصص تسمح لنا أن لا نرى حقيقة الأشخاص، لأنها لا تشكل صورة كاملة عنهم.
    Çocukken, Toclafane hakkında anlatılan tüm o masalları hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تذكر كل تلك القصص الخرافية عن التوكلافين عندما كنا صغاراً ؟
    Libidonun yükselmesine ihtiyacın olduğunu sanmıyorum. - Kocakarı masallarına inanır mısın? Open Subtitles آخر شيئ تريده هو زيادة الرغبة الجنسية - أنتِ لا تصدقين تلك القصص القديمة -
    Eminim Bu hikâyeler çok fazla T-shirt sattırıyordur. Open Subtitles تلك القصص يجب أن تبيع الكثير من الفانيلات.
    Bu hikayeler insanlar korkunç şekilde ölmeye başladıktan sonra ortaya çıktı. Open Subtitles تلك القصص بدأت عندما الناس بدأو يموتون بطريقة شنيعه
    Bana söylediğin her şey,... ..adın, doğduğun yer, bütün Bu hikayeler yalandı. Open Subtitles كل ما أخبرتني به... إسمك, و المكان الذي ولدت فيه, كل تلك القصص...
    Bu hikayeler doğru mu diye her zaman merak etmişimdir. Open Subtitles كنت أتسأل اذا كانت تلك القصص صحيحه
    - Bu hikâyeler son derece abartılı olabilir. Open Subtitles اتعلمين , تلك القصص يمكن أن يكون مبالغا فيها إلى حد كبير
    Evet, ama o hikâyeleri anlatmam için çok daha fazla içmem lazım. Open Subtitles أجل، وسأحتاج إلى شرب الكثير من هذا قبل أن أخبرك بأيّ من تلك القصص
    Evet, o hikâyeleri çok duyduk. Open Subtitles نعم لقد سمعنا كل تلك القصص
    Köpek-insan işbirliğinin en iyi örneklerinden biri, köpeklerin bu hikâyeleri paylaşmamıza ve tepki vermemize yardımcı olmalarıdır. TED بعض أفضل الأمثلة عن علاقة البشر بالكلاب: الكلاب تساعدنا عن طريق المشاركة والتجاوب مع تلك القصص
    Bugün bu hikâyeleri dinleyeceğimi umuyordum. Open Subtitles كنت اتمنى ان استمع الى تلك القصص طوال اليوم
    O da, bu hikâyelerin doğru olmadığını söyledi. Open Subtitles ولقد أخبرها أنّ تلك القصص ليستْ صحيحة.
    Bana ne kadar çok şey hatırladığını gösteren bu hikayeleri anlatman hoşuma gidiyor. Open Subtitles لقد أعجبنى فعلاً كل تلك القصص عن مقدار ما تتذكره
    Tüm bu hikayeleri dinlememe zorladın, ve şimdi ben, senin tüm kurbanlarının arasından oğlumu mu bulmalıyım? Open Subtitles تجعلني استمع الى كل تلك القصص ومن ثم ماذا يفترض علي ان اخرج ابني من جميع ضحاياك ؟
    Bu hikayelerin birçoğunda kurbanları suçlayan ve yaşamlarını değersizleştiren izler buluyor. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    Dünya, neden hâlâ bu eski hikayelerle ilgileniyor? Open Subtitles -ولمَ تسألينني عن تلك القصص القديمة؟
    Kendimi bir hikaye anlatıcı olarak düşünmeyi seviyorum, geçmişim ve geleceğim sadece hikayelerden ibaret ve hikayelerim tekrar tekrar anlatılmayı bekliyor. Umarım hepiniz de bir gün kendi 200 yıllık hikayenizi yazıp paylaşma şansına sahip olursunuz. TED أحب تخيل نفسي راويًا للقصص حيث يكون ماضيي ومستقبلي تلك القصص قصصي تنتظر أن يتم روايتها و إعادة روايتها أتمنى لكم جميعا فرصة في يوم ما لمشاركة وكتابة قصة ال200 عام الخاصة بكم
    Çocukken, Toclafane hakkında anlatılan tüm o masalları hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تذكر كل تلك القصص الخرافية عن التوكلافين عندما كنا صغاراً ؟
    Peri masallarına inanmayı uzun zaman önce bıraktım, adamım. Open Subtitles لا اصدق تلك القصص منذ زمن طويل
    Kumarı mantıklı kılmak için kendinize anlattığınız hikâyeler çok hayret vericidir. Open Subtitles إنها مذهلة، تلك القصص التي تحكيها على نفسك. {\pos(192,230)} لتبرره...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد