Ve ikimiz de bu kasabanın bir parçası olmayı hak ediyoruz. | Open Subtitles | ونحن على حد سواء يستحقون أن تكون جزءا من هذه المدينة. |
Hunt aynı anda hem kundakçılık hem de itfaiyecilik yapıyor. | Open Subtitles | هانت على حد سواء الحريق العمد واطفاء في نفس الوقت. |
Her ikisi de küçültmekte ve geri çekilmekte, ve bazıları tamamen kayboldu. | TED | إنها تتقلص وتتراجع على حد سواء -- وبعضها أختفى تماما عن الوجود. |
İkimizde biliyoruz ki sen ve ben şu an ki durumumuzda olmamalıyız | Open Subtitles | انت وانا، على حد سواء نعرف انه كان ينبغي ان نكون معا. |
Onu bulursak Tatsu'yu da buluruz ve ikisini de neredelerse oradan kurtarırız. | Open Subtitles | نجد لها، نجد تاتسو، نحصل لهم على حد سواء من أينما كانوا. |
Şu an ben de borçlu durumdayım, yani bu ikimizin de problemi. | Open Subtitles | أنا مدين الآن , لذا هي نوعا ما مشكلتنا على حد سواء |
İkimiz de Tanrı'nın önünde diz çöküp lütfu için dua ediyoruz. | Open Subtitles | نحن على حد سواء الركوع أمام الله ونصلي من أجل بركته. |
İkimiz de yaşlanıp ölmüş olabilirdik. | Open Subtitles | لربما لقينا حتفنا على حد سواء بسبب الشيخوخة |
Bence bunu hem gerçek hem de mecaz anlamda söyledi. | Open Subtitles | وأنا أعتقد بأنها تعني ذلك على حد سواء حرفياً ومجازياً |
Ellen, ölü sayımız biraz daha arttı. hem hayvanlardan hem de insanlardan. | Open Subtitles | إيلين، عندنا ما هو أكثر من الموت الناس والحيوانات على حد سواء |
İkisi de aynı, yapamazsın. Şehir dağlara benzemez. | Open Subtitles | على حد سواء, لا تستطيع المدينة ليست كالتلال |
İkisi de doğru bir hizaya geldiğinde, hükümlü ölümüm geldiğini anlar. | Open Subtitles | عندما تنخفض على حد سواء في المحاذاة الصحيحة , و أدان يعلم أن النتائج الموت. |
-Çünkü bence ikimizde.. ...bu işin yürümesini istiyoruz. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أننا على حد سواء تريد حقا هذا العمل. |
Çünkü ikimizde biliyoruz ki beni tutuklamak için hiçbir kanıtınız yok. | Open Subtitles | لأننا على حد سواء نعرف أنه لا يوجد سبب لاعتقالي |
notlarımı yazdığım kağıdı kaybettim ve şalgam mı havuç mu almam gerektiğini hatırlayamadım, ikisini de aldım. | Open Subtitles | فقدت انزلاق أن أنا جعلت الملاحظات على وأنا لا يمكن أن تذكر ما إذا كان هناك اللفت أو الجزر، حتى حصلت على حد سواء. |
Bu noktaya gelmemizin sebebi ikimizin de kızına değer veriyor olmamız. | Open Subtitles | يجب أن تأتي إلى هذا لأننا على حد سواء رعاية ابنتك. |
Geçmişlerinde ne olursa olsun, her kıza aynı şekilde muamele edilir. | Open Subtitles | عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم |
Şu anda, birileri siz ikiniz için bir kulübeyi temizliyorlar. | Open Subtitles | هناك شخص تنظيف كوخ الآن حق لكم على حد سواء. |
Ama öncelikle demeliyim ki ikinizde harikaydınız. | Open Subtitles | ولكن أولا اسمحوا لي أن أقول أنت على حد سواء مذهلة، |
İkinize de geldiğiniz için, bize katıldığınız için teşekkür ediyorum. | Open Subtitles | شكرا لكم على حد سواء على حضوركم وشكرا لانضمامكم الينا |
Ekman'a göre, öfke, tiksinti, korku, haz, üzüntü ve şaşkınlık eşit derecede tanınabilir. | TED | وبالنسبة لإيكمان، فإنّ مشاعر الغضب، الاشمئزاز، الخوف، الفرح، الحزن، و الاندهاش يمكن تمييزها على حد سواء. |