ويكيبيديا

    "حلَّ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • oldu
        
    • ne
        
    Son günlerde sana ne oldu bilmiyorum ama gelişme gösteriyorsun, rahibe. Open Subtitles لا أعلم ماذا حلَّ بكِ مؤخراً يا أختاه ولكنه تقدم واضح
    Ayrıca, dondurucuya ve kanepeye ne oldu? Open Subtitles كذلك، ماذا حلَّ بالأريكة والبرّاد؟ هل تمت سرقتنا بواسطة عمالقة؟
    Heryeri aradım ama bulamadım, hanımefendi sabahtan beri arıyorsunuz, akşam oldu eve gidin. Open Subtitles . لقد بحثت في كل مكان ، ولكنني لم أجده يا سيدتي . أنتِ تبحثين منذ الصباح ، وقد حلَّ الليل . إذهبي إلى المنزل الآن
    aileme ne oldu biliyor musun? Open Subtitles ألم تتساءلي يوماً ما الذي حلَّ بوالديّ؟
    O yüzden ilacı kesmem- Kafanıza ne oldu? Open Subtitles لقد كان الفحص سلبياً لذا فسوفَ أوقف لكِ... ماذا حلَّ برأسك؟
    Geldiğimiz uçağa ne oldu? Open Subtitles ما الذي حلَّ بالطائرة التي أتينا بها؟
    Peki o gömülen karbona ne oldu? Open Subtitles و ماذا حلَّ بكل ذلك الكربون المدفون؟
    Buraya koyduğum etajere ne oldu? Open Subtitles ماذا حلَّ بالرفوف التي بنيتُها هنا؟
    Çabuk ol, karanlık oldu. Open Subtitles أسرعوا، لقد حلَّ الظلام بالفعل.
    Yüzüne ne oldu? Open Subtitles ماذا حلَّ بوجهكِ؟
    Ona ne oldu, dostum? Open Subtitles ماذا حلَّ به يا صاح؟
    Eline ne oldu? Open Subtitles ماذا حلَّ بيدكَ ؟
    Evliliğine ne oldu? Open Subtitles ماذا حلَّ بزواجك؟
    Frenlere ne oldu? Open Subtitles اللعنة ماذا حلَّ بالفرامل؟
    İkinci oldu diye. Open Subtitles -لقد حلَّ في المرتبة الثانية
    - ne oldu sana? Open Subtitles -ماذا حلَّ بكِ؟
    - Yüzüne ne oldu? Open Subtitles -ماذا حلَّ بوجهكِ؟
    Koluna ne oldu? Garcia mı yaptı? Open Subtitles ماذا حلَّ بساعدك، (غارسيا) فعل بك ذلك؟
    - Gece yarısı oldu mu? Open Subtitles -هل حلَّ منتصف الليل؟
    CC: Aynı zamanda, bir diğer soru da arkalarında bıraktıkları insanlara ne olduğu. CC: Open Subtitles السؤال الآخر هو ماذا حلَّ بالذين بقوا على الجزيرة الجزيرة اختفت بعد وميض أبيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد