ويكيبيديا

    "حَسَناً" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Tamam
        
    • Pekala
        
    • Pekâlâ
        
    • Peki
        
    • Tamamdır
        
    • Pekâla
        
    • Olur
        
    • yolunda
        
    Tamam! Bu iş böyle yapılır! Open Subtitles هناك نحن حَسَناً ذلك هو الطريقُ لعمل هذا
    Tamam. Yeterince eğlendik. Çıkalım artık. Open Subtitles حَسَناً.لقد نعمت بالكثير من المرحِ دعنا نَدْخلُ الآن
    Belki şöyle bir uğrarız, Tamam mı? Open Subtitles حَسَناً. لَرُبَّمَا نحن سَنَتوقّفُ. الموافقة؟
    Pekala, ikiniz de sunu kafanza sokun. Open Subtitles كُلّ شيء . حَسَناً. و الآن افهما هذا كلاكما
    Pekala çocuklar, adayı kokutmadan önce şu lanet şeyi keselim. Open Subtitles حَسَناً . دعنا نشق هذا القبيحِ إبن العاهرةِ قَبْلَ أَنْ يَنْتنُ الجزيرةِ.
    Pekâlâ, duyduğum kadarıyla bu hattın batısındaki her yer tehlikeli. Open Subtitles حَسَناً. مِنْ الذي سَمعتُ: كُلّ شيء غرب هذا الخَطِّ هنا
    Peki, biraz bekler misin? Open Subtitles حَسَناً هَلّ بالإمكان أَنْ تَنتظر دقيقة؟
    Tamam belki siz katolik değilsiniz ama kesinlikle bit Hristiyansınız.. Open Subtitles حَسَناً رُبَّمَا أنتي لَسْتَ كاثوليكية، لَكنَّك بالتأكيد سَتَكُونيُ مسيحية،
    - Tamam, Tamam teğmen. Hadi içeri girelim. Open Subtitles حَسَناً، حَسَناً أيها المساعد ، دعنا نذهب من هُنا
    Tamam, anlaştık. Bekle. Yarın seninle saat kaçta görüşeceğiz? Open Subtitles نعم، حَسَناً سوف أرى أَيّ وقت سَأَراك غداً؟
    -Hadiii! Tamam. Richard Leaky`nin teorisine göre - - Open Subtitles حَسَناً هناك نظرية مِن قِبل ريتشارد ليكي
    Tamam akşam yemeğinde bize katılır mısınız, sekiz gibi? Open Subtitles حَسَناً. سَتَلتحقُ بنا للعشاءِ حوالي ثمانية؟
    - Tank miğferi ve altın zincirler. - Tamam, o Larry. Open Subtitles قمة دبابةِ وسلاسلِ ذهبيةِ ذلك لاري، حَسَناً.
    Pekala yaramaz, şimdi sana gösteririm. Open Subtitles حَسَناً ، يا فصيح ، الآن أنت سَتَدْفعُ الثمن
    Pekala çocuklar, dışarı gelin. Sihir gösterisi zamanı. Open Subtitles حَسَناً ، يا أولاد ويا بنات ، تعالوا للخارج ، وقت العرضِ السحريِ
    Pekala. Open Subtitles حَسَناً. أَفترضُ بأنّك تَذْهبُ للإكتِشاف
    Pekala KOC TYRELL E iZiN VERECEGiM. Open Subtitles حَسَناً. أنا سَأَسْمحُ له حافلة لتَدريب الفريق الخاصّ،
    Pekâlâ, herkes hazır mı? Open Subtitles حَسَناً الآن هل أنتم مستعدون لبعض الهراء؟
    Pekâlâ Jackie, dereyi geçmene yardım edeyim sana. Open Subtitles حَسَناً جاكي، أنا سَأُساعدُك تَعْبرُ الجدولَ.
    Peki o zaman. Bu hafta sonu git. Open Subtitles حَسَناً ثمّ، تَذْهبُ عطلة نهاية الأسبوع هذه.
    Tamamdır. İpi asılarak kancaları oraya çekin. Open Subtitles حَسَناً إسحبْ هذه الخطّافاتِ إلى أعلي مع الحبلِ
    - Tamam, Olur, bu durumda yâni, Pekâla. Open Subtitles -حَسناً، حَسناً، في هذه الحالةِ، حَسَناً
    Akşam yemeği için bir arkadaşı davet etsem uygun Olur mu? Open Subtitles هَلْ هو حَسَناً إذا جْلبت صديقاً للعشاءِ؟
    Sanırım, her şey yolunda gidecek. Open Subtitles إحسبْه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حَسَناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد