Eğer bu program önümüzdeki 6 yıl boyunca tam olarak finanse ettirilirse on milyonlarca insan tedavi edilebilecek. | TED | إذا تم تمويل هذه الخطة بالكامل خلال الأعوام الستة المقبلة، فسيتلقى عشرات الملايين من الأشخاص دواءً لعلاج الديدان. |
Görünen o ki bu rahip, geçtiğimiz 30 yıl boyunca... 6 farklı bölgede çocukları istismar etmiş. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن هذا الكاهن تحرش بالأطفال في 6 مناطق مختلفة خلال الأعوام الـ 30 الماضية، |
Son yüz elli yıl boyunca bilim canlı ve cansız sistemler arasındaki bu ayrımı bir miktar bulanıklaştırmis olsa da artik bu ikisi arasında bir çeşit sürekli geçiş olabileceğini düşünmekteyiz. | TED | خلال الأعوام المائة والخمسين الماضية تقريباً، قام العلم بتمييع هذا التمييز بين الأنظمة الحية وغير الحية، والآن نعتبر أن هناك ربما نوعاً من التواصلية بين الاثنين. |
6 yıldır yaptığı her şeyin karakteriyle tamamen çelişkili olduğu varsayımını yapmak gerek. | Open Subtitles | سيتطلب هذا التسليم جدلاً بأنّ كلّ ما فعلته هي خلال الأعوام الست الأخيرة |
İlerleyen yıllarda gurur duyacağımız bir yer. | Open Subtitles | لكي تصير مكاناً نفتخر به خلال الأعوام الآتية. |
Ve uzaydan gelen sesleri hiç duymamamıza rağmen gelecek birkaç yılda, bunları duymalıyız, orada neler olup bittiğiyle alakalı olarak ses düğmesini açmaya başlamalıyız. | TED | و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك. |
Bir sonraki birkaç yıl boyunca, kötü bir omuz yaralanması yaşadım, aynı zamanda eşimle birlikte çocuk sahibi olacağımızı öğrenmiştik. | TED | وبينما كنت أصارع خلال الأعوام القليلة التالية، عانيت إصابة سيئة جدًا في الكتف وهذا تقريبًا نفس الوقت الذي اكتشفت فيه أنا وزوجتي أنها حامل في طفلنا الأول. |
Bunun anlamı, gelecek 15 yıl boyunca aile başına 10.000 dolarla, her hafta bir milyon insanlık bir şehir inşa etmemiz gerektiği. | TED | هذا يعني أنّهُ علينا بناءُ مدينة لمليون شخص في الأسبوع بمقدار (١٠٠٠٠) دولار للعائلةِ الواحدة خلال الأعوام الـ (١٥) القادمة. |
Son birkaç yıldır, sağlık hizmetlerinin artan ücretleri çok fazla tartışılıyor. | TED | جرت الكثير من النقاشات خلال الأعوام القليلة الماضية حول ارتفاع كلفة الرعاية الصحية |
GC: Sanırım muhafazakar medya son 10 yıldır bu konunun çok üstüne gitti. | TED | جريتشين كارلسون: حسنا، أعتقد أن الإعلام المحافظ قد قام بقصف تلك القضية خلال الأعوام العشرة الماضية. |
Çünkü son beş yıldır vücudunu aklımdan çıkaramıyorum ve çaresiz bir şekilde giysinin altında neler olduğunu merak ediyorum | Open Subtitles | لأنه خلال الأعوام الخمس الماضية كنت أفكر كثيراً بشأن جسدك ووصلت الى نقطة بأنني يائس لمعرفة ماذا يحدث تحت هذا الرداء |
Son yıllarda yeterince şey gördün ve birden fark ettin ki özel falan değilsin. | Open Subtitles | لقد شاهدت ما يكفي من الأخبار خلال الأعوام القليلة الماضية وفجأة تبين أنّك غير مميزة |
Son yıllarda Avrupa'da çok zaman geçirdim, özellikle de Hollanda'da, ve orada ne zaman deneyim ekonomisi ile ilgili konuşsam sonunda her zaman aynı soru ile karşılaştım, hiç şaşmadı. | TED | الآن، خلال الأعوام القليلة الماضية التي قضيت الكثير منها في أوروبا، وتحديداً في هولندا، وكلما أتحدث عن إقتصاد التجربة هناك، دائماً ما يتم إلقاء سؤال واحد عقب نهاية الحديث، في كل الحالات تقريباً. |
Geçen yıllarda Toroların orijinal figürlerini izlemiştik | Open Subtitles | تورانس، أحد الأشياءِ التي رأيناها.. مِنْ "توروس" خلال الأعوام القليلة الماضية هو وجود هتاف أصلي راقي |
Şu son birkaç yılda onca yaşadığımız şeyden sonra,.. | Open Subtitles | يا للطرافة .. بعد كل ما مررنا به خلال الأعوام القليلة الماضية |
Apple'ın market değeri son birkaç yılda azaldı bu da 1993'te eski CEO John Sculley'nin görevinden alınmasına neden oldu. | Open Subtitles | لقد انخفضت قيمة شركة "آبل" في السوق خلال الأعوام الماضية مما أدي إلى الإطاحة برئيسها السابق (جون سكالي) عام 1993 |
Kattegat son birkaç yılda çok değişti. | Open Subtitles | لقد تغيرت (كاتيغات) كثيراً خلال الأعوام القليلة الماضية |