O mükemmel değildi, fakat geçmiş yüzyılda bize geçirdi. | TED | لم يكن الأمر مثاليا، لكنه أفادنا خلال القرن الماضي. |
Bir de 20. yüzyılda altı kıtada inşa edilen altı banliyöye göz atalım. | TED | أو لنذهب الى ستة أحياء بُنيَّت عبر ست قارات خلال القرن العشرين. |
İlk soru, doğal sebeplerden dolayı gerçekleşen yıllık ölüm sayısı son yüzyılda nasıl değişmiştir ? | TED | السؤال الأول: كيف ان عدد الوفيات سنويا بسبب الكوارث الطبيعية، كيف تغير خلال القرن الماضي؟ |
Sizlere tıp biliminin geçtiğimiz yüzyıl boyunca yaptığı keşifler sadece nüfusun yarısını temel almıştır desem? | TED | ماذا لو أخبرتكم أنّ العلوم الطبية المكتشفة خلال القرن الماضي قد اعتمدت على نصف السكان فقط؟ |
19. yüzyıl boyunca, göçmenler ve kentsel siyasi oluşumlar oy verme kültürünün canlı kalmasını sağladı. | TED | خلال القرن التاسع عشر، ساعد المهاجرون وآلات السياسة المدنية في إشعال ثقافة التصويت. |
Son yüzyılda, bu iki fikir evreni algılayışımızı tamamen farklı bir noktaya taşıdı. | TED | خلال القرن الماضي، بدلت هاتين الفكرتين فهمنا للكون تماما. |
17. yüzyılda Avrupa'da defalarca basıldı. | TED | وتم نشر عدد ضخم من النسخ في أوروبا خلال القرن السابع عشر. |
Sebebi her neyse kalpler 13. yüzyılda aşıkların resimlerinde görünmeye başladı. | TED | وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين. |
Büyük bir fikir. Aslında, bu fikrin sonunda, geçtiğimiz yüzyılda çıkmış tek büyük fikir olarak görüleceğini düşünüyorum. | TED | فكرة كبيرة. أعتقد في الحقيقة أنها ربما تعتبر الفكرة الوحيدة الأكبر خلال القرن الماضي. |
Son yüzyılda ölmüş ya da kaybolmuş bir çocuğu mu? | Open Subtitles | الأطفال اللذين فقدوا او قتلوا خلال القرن الماضي؟ |
Gelecek yüzyılda, Hindistan su kıtlığından en çok zarar görecek olan ülke olabilir. | Open Subtitles | الهند تعتبر من أكثر الدول معاناة من النقص في كمية المياه خلال القرن القادم |
Son yüzyılda, Dünya'daki bataklıkların yarısı kurudu. | Open Subtitles | خلال القرن الماضي أكثر من نصف بيئة المستنقعات تم ردمها |
İngiliz sömürgeci kauçuk tüccarları 19. yüzyılda buraya geldiler. | Open Subtitles | جاء المُستعمرون البريطانيون إلى هنا خلال القرن التاسع عشر. |
İngiliz sömürgeci kauçuk tüccarları 19. yüzyılda buraya geldiler. | Open Subtitles | جاء المُستعمرون البريطانيون إلى هنا خلال القرن التاسع عشر. |
11. yüzyılda çekme ve dörde bölme olağan cezalandırma yöntemiydi, hatta ayrıca kurbanlarıyla işleri bitince bağırsakları çıkarır ve başını keserlermiş. | Open Subtitles | خلال القرن 11 السحب و التقطيع لأربع قطع كان نوعا شائعا من العقاب بالواقع كانوا يخرجون أحشاء |
18. yüzyılda Vika ayinlerinde oldukça popülermiş. | Open Subtitles | وتم استخدامه علي نطاق واسع في طقوس الويكا خلال القرن الثامن عشر |
19.yüzyıl boyunca, gömmeden önce merhumun resmini çekmek, gelenekti. | Open Subtitles | خلال القرن التاسع عشر, كان من المألوف تصوير الميت قبل الدفن |
Son yüzyıl boyunca bu durumu ele alan bir sürü farklı teknoloji gördük. | TED | لقد رأينا جميعا الكثير من التقنيات المختلفة خلال القرن الماضي تحاول مواجهة هذا . |
Örneğin, 20. yüzyıl boyunca IQ testleri düzenli aralıklarla yeniden ayarlandığı için yeni nesiller eski testlerde, her bir önceki nesile nazaran sürekli daha yüksek puanlar aldılar. | TED | على سبيل المثال: تمت إعادة معايرة اختبارات الذكاء دورياً خلال القرن العشرين، سجلت الأجيال الجديدة باستمرار درجات أعلى من كل جيل سابق. |
19 yüzyıl boyunca Çin imparatorları, yabancıların, topraklarına giderek daha fazla girmesini çaresizlik içinde izlemişlerdi. | Open Subtitles | "خلال القرن التاسع عشر ، اعتُبِر أباطرة "الصين "بالنسبة لأهل"ديسماى كدخلاء أجانب يستوطنون أراضيهم أكثر و أكثر |