Geceleri üç saat ve gün boyunca da 6 saat uyurum. | Open Subtitles | إنّي أحتاج فقط لـ3 ساعـات من النّوم. و6 ساعات خلال اليوم. |
gün boyunca elde ettiğimiz değerler ve anılar çok hassastı ve kolaylıkla kaybedilip unutuldular. | TED | إن الأحداث والذكريات التي نجمعها خلال اليوم ضعيفة للغاية، ومن السهل فقدانها ونسيانها. |
Aynı zamanda okullara yıkanma tesisleri koyuyoruz ki çocuklar yüzlerini gün içinde birçok kere yıkayabilsin. | TED | ليقوم الأطفال بغسل وجوههم عدة مرات خلال اليوم نقوم بابعاد الأمراض |
Ayrıca, gün içinde epey dolaşmasına rağmen, aslında epey düzenli bir rota takip ettiğini gördük. Ya evinde ya da yiyecek tezgâhında oluyordu. | TED | ونستطيع أيضاً أن نرى مع أنها تقوم بالتجول المستمر خلال اليوم. فان أنماط تنقلها منتظمة، فكانت إما في المنزل أو في كشك الطعام. |
Gündüz gözü onun içindesin, geceleri de uyuyor zaten. | Open Subtitles | خلال اليوم أنت المتحكمة وفي الليل لا يتسنى لي رؤيتها إلا وهي نائمة |
Her neyse, Gündüzleri okula gider, geceleri de oturup, kurşun kalem animasyonları kare kare çizerdim. | TED | على اي حال , ارتدت المدرسة خلال اليوم و في المساء كنت اجلس و ارسم اطارا تلو الاخر من قلم رصاس الرسوم المتحركة |
Derin uyku gün boyunca yaşadığımız etkileşimleri uzun süreli hafıza ve kişiliğe dönüştürdüğümüz zamandır. | TED | النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات التي نقوم بها خلال اليوم إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات. |
Şelaleler, kaygan kanyonlar ve gün boyunca renk değiştiriyor gibi görünen iki milyar yıllık kayalıklar. | TED | الشلالات والوديان المصقولة والقاع الصخري عمره بضعة مليارات سنة، الذي بدا وكأنه يتغير لونه خلال اليوم. |
Bazen gün boyunca çok basit şeyler yaparım. | Open Subtitles | أحياناً خلال اليوم أفعل فقط أبسط الأشياء |
gün boyunca gördüklerini unutturacak kadar güçlü bir şey. | Open Subtitles | إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم |
gün boyunca gördüklerini unutturacak kadar güçlü bir şey. | Open Subtitles | إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم |
Seçim Görevlileri, gün boyunca az sayıda problem olduğunu söylüyor. | Open Subtitles | منظّموا العملية الإنتخابية أعلنوا حدوث بعض المشاكل خلال اليوم |
Yine, gün içinde birçok farklı insanla görüştüğünü ve güçlü bir destek ağı olduğunu gördük. | TED | ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء. |
gün içinde çocuklara şarkı söylemeleri, yoga yapmaları ve fiziksel aktivitelere katılmaları için zihin molaları verdik. | TED | لقد أدرجنا فترات استراحة للعقل خلال اليوم السماح للأطفال بالغناء أداء حركات يوغا والمشاركة في أنشطة بدنية منظمة |
Yeğen gün içinde eve birkaç defa girip, çıkıyor. | Open Subtitles | حسناً إبن الأخ يدخل ويخرج من المنزل عدة مرات خلال اليوم |
gün içinde internette sörf yapacak vakit olmaz. | Open Subtitles | اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت |
gün içinde daha çok detaya ulaştıkça sizi bilgilendirmeye devam edeceğiz. | Open Subtitles | سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر لنا خلال اليوم |
Gündüz asla içki içmeyeceğim de diyorum. | Open Subtitles | . أجل ، حسناً أنا أيضاً قلت أنني لن أشرب خلال اليوم |
Buraya yine gelirse bu Gündüz olacak, bizden birimiz evdeyken. | Open Subtitles | إذا جاءت مرة أخرى سيكون ذلك خلال اليوم عندما يكون أحدنا بالمنزل |
Böylece annem hukuk fakültesindeki derslerini akşam saatlerine kaydırmış ve Gündüzleri para kazanmak için öğretmenliğe başlamış. | TED | لذا حددت برنامج دراستها للدراسة في المساء فقط، وبدأت العمل خلال اليوم كمدرسة لجلب بعض المداخيل للبيت. |
Yapılan son bir araştırma, çalışanların gün boyu fedakarlık gerektiren görevlerde bulunmasının genel üretim anlayışını arttırdığını gösterdi. | TED | تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية. |
Buna, sizi kontrol etmek için günde birkaç saat gelecek hemşire de dâhil. | Open Subtitles | وهذا يتضمن ممرضة من دار الرعاية تأتي لتطمئن عليكِ عدّة ساعاتٍ خلال اليوم |
Ve bu öylesine güçlü ki, istatistiklerine baktıklarında ürünlerin 8 saat sonra solacağını gördüklerinde ya da 6 saat sonra ya da 24 saat, bu bazı 70 milyon insanın gün içindeki hayat döngüsünü değiştiriyor. | TED | و هذا قوي جداً ، عندما يصدمونك بوضعك عندما يخبرونك بأن محصولك ذبل بعد ٨ ساعات ، أو بعد ٦ ساعات ، أو بعد ٢٤ ساعة انها تُغير دورة الحياة لأكثر من ٧٠ مليون شخص خلال اليوم |