ويكيبيديا

    "خلال اليوم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gün boyunca
        
    • gün içinde
        
    • Gündüz
        
    • Gündüzleri
        
    • gün boyu
        
    • günde
        
    • gün içindeki
        
    Geceleri üç saat ve gün boyunca da 6 saat uyurum. Open Subtitles إنّي أحتاج فقط لـ3 ساعـات من النّوم. و6 ساعات خلال اليوم.
    gün boyunca elde ettiğimiz değerler ve anılar çok hassastı ve kolaylıkla kaybedilip unutuldular. TED إن الأحداث والذكريات التي نجمعها خلال اليوم ضعيفة للغاية، ومن السهل فقدانها ونسيانها.
    Aynı zamanda okullara yıkanma tesisleri koyuyoruz ki çocuklar yüzlerini gün içinde birçok kere yıkayabilsin. TED ليقوم الأطفال بغسل وجوههم عدة مرات خلال اليوم نقوم بابعاد الأمراض
    Ayrıca, gün içinde epey dolaşmasına rağmen, aslında epey düzenli bir rota takip ettiğini gördük. Ya evinde ya da yiyecek tezgâhında oluyordu. TED ونستطيع أيضاً أن نرى مع أنها تقوم بالتجول المستمر خلال اليوم. فان أنماط تنقلها منتظمة، فكانت إما في المنزل أو في كشك الطعام.
    Gündüz gözü onun içindesin, geceleri de uyuyor zaten. Open Subtitles خلال اليوم أنت المتحكمة وفي الليل لا يتسنى لي رؤيتها إلا وهي نائمة
    Her neyse, Gündüzleri okula gider, geceleri de oturup, kurşun kalem animasyonları kare kare çizerdim. TED على اي حال , ارتدت المدرسة خلال اليوم و في المساء كنت اجلس و ارسم اطارا تلو الاخر من قلم رصاس الرسوم المتحركة
    Derin uyku gün boyunca yaşadığımız etkileşimleri uzun süreli hafıza ve kişiliğe dönüştürdüğümüz zamandır. TED النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات التي نقوم بها خلال اليوم إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات.
    Şelaleler, kaygan kanyonlar ve gün boyunca renk değiştiriyor gibi görünen iki milyar yıllık kayalıklar. TED الشلالات والوديان المصقولة والقاع الصخري عمره بضعة مليارات سنة، الذي بدا وكأنه يتغير لونه خلال اليوم.
    Bazen gün boyunca çok basit şeyler yaparım. Open Subtitles أحياناً خلال اليوم أفعل فقط أبسط الأشياء
    gün boyunca gördüklerini unutturacak kadar güçlü bir şey. Open Subtitles إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم
    gün boyunca gördüklerini unutturacak kadar güçlü bir şey. Open Subtitles إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم
    Seçim Görevlileri, gün boyunca az sayıda problem olduğunu söylüyor. Open Subtitles منظّموا العملية الإنتخابية أعلنوا حدوث بعض المشاكل خلال اليوم
    Yine, gün içinde birçok farklı insanla görüştüğünü ve güçlü bir destek ağı olduğunu gördük. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    gün içinde çocuklara şarkı söylemeleri, yoga yapmaları ve fiziksel aktivitelere katılmaları için zihin molaları verdik. TED لقد أدرجنا فترات استراحة للعقل خلال اليوم السماح للأطفال بالغناء أداء حركات يوغا والمشاركة في أنشطة بدنية منظمة
    Yeğen gün içinde eve birkaç defa girip, çıkıyor. Open Subtitles حسناً إبن الأخ يدخل ويخرج من المنزل عدة مرات خلال اليوم
    gün içinde internette sörf yapacak vakit olmaz. Open Subtitles اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت
    gün içinde daha çok detaya ulaştıkça sizi bilgilendirmeye devam edeceğiz. Open Subtitles سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر لنا خلال اليوم
    Gündüz asla içki içmeyeceğim de diyorum. Open Subtitles . أجل ، حسناً أنا أيضاً قلت أنني لن أشرب خلال اليوم
    Buraya yine gelirse bu Gündüz olacak, bizden birimiz evdeyken. Open Subtitles إذا جاءت مرة أخرى سيكون ذلك خلال اليوم عندما يكون أحدنا بالمنزل
    Böylece annem hukuk fakültesindeki derslerini akşam saatlerine kaydırmış ve Gündüzleri para kazanmak için öğretmenliğe başlamış. TED لذا حددت برنامج دراستها للدراسة في المساء فقط، وبدأت العمل خلال اليوم كمدرسة لجلب بعض المداخيل للبيت.
    Yapılan son bir araştırma, çalışanların gün boyu fedakarlık gerektiren görevlerde bulunmasının genel üretim anlayışını arttırdığını gösterdi. TED تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية.
    Buna, sizi kontrol etmek için günde birkaç saat gelecek hemşire de dâhil. Open Subtitles وهذا يتضمن ممرضة من دار الرعاية تأتي لتطمئن عليكِ عدّة ساعاتٍ خلال اليوم
    Ve bu öylesine güçlü ki, istatistiklerine baktıklarında ürünlerin 8 saat sonra solacağını gördüklerinde ya da 6 saat sonra ya da 24 saat, bu bazı 70 milyon insanın gün içindeki hayat döngüsünü değiştiriyor. TED و هذا قوي جداً ، عندما يصدمونك بوضعك عندما يخبرونك بأن محصولك ذبل بعد ٨ ساعات ، أو بعد ٦ ساعات ، أو بعد ٢٤ ساعة انها تُغير دورة الحياة لأكثر من ٧٠ مليون شخص خلال اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد