130 şeyin aynı anda çalışabilmesi olasılığı 0.9 yani yüzde 90ın 130uncu kuvvetinde (.90 üzeri 130) | TED | إن فرصة عدم وقوع جميع الأجزاء دفعة واحدة هي0.9 مرفوعة للقوة 130. |
Aramızdaki bu 2.5 metreyi geçmeye kalkışırsan iki tetiği aynı anda çekerim. | Open Subtitles | لو تخطيت مسافة الثماني أقدام التي بيننا سأطلق السلاحين دفعة واحدة |
Genç bir erkekle tanışmayı hep çok isterdim, şimdi üçüyle birden tanıştım. | Open Subtitles | لطالما وددت وبشدة أن ألتقي شاباً، والآن هناك ثلاثة منهم دفعة واحدة |
Bir gün eve geldiğimde iki erkek birden beceriyordu onu. | Open Subtitles | رَجعتُ للبيت يومَ ما وهي كَانتْ تضاجع رجلان دفعة واحدة. |
İnsanlar, tek seferde yiyebileceklerinden daha fazla gıda üreterek doğayı kendi isteklerine göre şekillendirmeyi öğreniyorlardı. | TED | كان الناس يتعلمون إخضاع الطبيعة لإرادتهم، بإنتاجهم طعامًا أكثر مما يمكن أن يتناوله المزارعون دفعة واحدة. |
Olsunbizimuykudanuyanmakbiz bir anda dön uyku derin | Open Subtitles | دع الذين إسيقظوا من النوم أن يعودوا دفعة واحدة إلى السبات العميق |
Bu, senin bir seferde kabul edebileceğinden çok daha fazla. | Open Subtitles | سيكون من الصعب عليك أن تتقبل كل شئ دفعة واحدة |
Uyanış normalde bir kerede olur, ama biz aslında tam ortasında durdurduk. | Open Subtitles | الإستيقاظ يحدث بالعادة دفعة واحدة لكننا في الحقيقة توقفنا في منتصف العملية |
Doğru. Kim demiş aynı anda iki iyi işi birden yapamazsın diye? | Open Subtitles | أجـل أيّـا يكن مـن قـال أنـه لا يمكنك أن تقوم بأمرين رائعيـن دفعة واحدة ؟ |
İyi de bunlar, Tanrı'nın suçu değil ki. aynı anda her yerde olamaz. | Open Subtitles | بالطبع هذا ليس خطأ الرب لا يمكنه ان يكون في كل مكان دفعة واحدة |
Genelde aynı anda iki üç parça üzerinde çalışırım. | Open Subtitles | حالياَ أعمل في مشروعين أو ثلاثة دفعة واحدة |
Bana 20 daha ver sonra 50'nin hepsini birden veririm sana. | Open Subtitles | أعِرني عشرين فرانك وسأسدد لك الخمسين فرانك دفعة واحدة |
Hepsine birden duruşma yapmazlar. | Open Subtitles | لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة دفعة واحدة أبداً |
Fakat aslında burada dört ayrı katman var. Hanginizin bu dört katmanı göreceğini merak ediyorum, özellikle de böyle birbiri içine girmiş ve öğrenciye tek seferde sunulmuşken bunun öğrenciyi nasıl sabırsızca problem çözmeye ittiğini görebilecek misiniz. | TED | ولكن ما لدينا هنا هو حقيقة أربع طبقات منفصلة وأنا أفكر حقيقة من منكم يمكنه أن يرى الطبقات الأربع وخاصة كيف حينما يتم ضغطها سويًا ويتم تقديمها للطلاب دفعة واحدة كيف يخلق هذا الحل غير الصبور للمشكلات |
tek seferde 6 farklı eyaletteki 6 farklı şehirden yandaşlar elde ettik. | Open Subtitles | حصلنا عل 6 مؤيدين في 6 مدن , في 6 ولايات دفعة واحدة |
Önemli değil, çocuklar. Bu dar bokser şortu tek seferde bir bacağa geçirebilirim. | Open Subtitles | لا بأس يا رفاق، أنا لا ألبس هذه الملابس الداخلية دفعة واحدة. |
Duygularına konsantre ol ve hepsini bir anda bırak. | Open Subtitles | ،ركزي على عواطفك ودعي ذلك كله يخرج دفعة واحدة |
Bir isme ihtiyacım var arkadaşlar. Bütün bu insanları bir anda tarayamayız. | Open Subtitles | أحتاج إلى اسم، لا أستطيع تعقب كل هؤلاء الناس دفعة واحدة |
Öyle oldu ki, bir seferde gece yarısından sabahın beşine kadar okuyup bitirdim. | TED | وكما حدث، قرأته من منتصف الليل حتى الخامسة صباحا دفعة واحدة. |
Acelemiz var, her şeyi bir kerede yapmak istiyoruz. | TED | نحن على عجلة من أمرنا، نريد أن نفعل كل شيء دفعة واحدة. |
1,5 milyon, toptan, bu çeyrekte. | Open Subtitles | إلى 1.5 مليون، دفعة واحدة في ربع العام هذا |