ويكيبيديا

    "دوراً" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • rolü
        
    • role
        
    • bir rol
        
    • parçası
        
    • rolünü
        
    • rolde
        
    • rolüm
        
    • rolünüz
        
    • rolün
        
    • katkım
        
    • rol oynayabilir
        
    İklimin hiçbir rolü yok. TED ان المناخ لا يلعب دوراً في تحديد مستوى السعادة
    Sorduğunuz bir soru ise DNA mutasyonunda kuantum tünellemenin bir rolü olup olmadığı. TED لدينا تساؤل وهو عمّا إذا ما كان نفق الكم يلعب دوراً في تغيرات الحمض النووي.
    Alışma süreci de risk alma ve riskin artışında önemli bir role sahip. TED فعملية الاعتياد أيضاً تلعب دوراً جوهرياً في الميْـل إلى المخاطرة والانتشاء بزيادة المخاطرة.
    Karşılığında Higgs alanı nükleer kuvvet modelimizde önemli bir rol oynuyor. TED وبدوره يلعب مجال هيغز دوراً أساسياً في نموذجنا لضعف القوة النووية.
    Bence bütün bunların parçası olmaktan dolayı ne kadar şanslı olduğunu anlayamadın. Open Subtitles لا أعتقد انك تعرفين مدي حظكي ان يكون لكي دوراً في ذلك
    Hayır! Hayır, her birinizin ortaçağ sarayındaki rolünü belirledim bile. Open Subtitles كلا ، اسندت بالفعل دوراً لكل منكم في بلاط العصور الوسطى
    Greenberg, her zaman önemli bir rolde oynamak isterdin. Open Subtitles جرينبرج , لطالما كنت تريد أن تلعب دوراً مُهماً
    Geçitte rolüm var. Sen nasılsın? Open Subtitles أنا أمثل دوراً ابالعرض، لكن كيف حالكِ أنتِ؟
    Kehanetler çok tehlikelidir. Ben oynayacak bir rolünüz olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles .النبوءات خطيرة أعتقد أن لديكِ دوراً لتلعبيه
    Genetiğin de sosyal anksiyetedeki rolü çok büyüktür. TED كما تلعب الجينات دوراً كبيراً في القلق الاجتماعي.
    Yani, sosyal bir rolü var internetin, ama yine de bunun politik bir sorumluluk getirmesi gerekmez. TED إذاً فهي تلعب دوراً إجتماعياً، بينما ليس بالضرورة تقود لمشاركتهم السياسية.
    Fotoğraflarım STK çalışmalarında destek rolü oynayabiliyor özellikle de onların uğraştıkları kritik problemlere ışık tutarak. TED يمكن لصوري أن تلعب دوراً داعماً لعمل المنظمات الطوعية بتسليط الضوء على القضايا الإجتماعية الملحّة التي يحاولون حلها.
    Bu olay ilk insanların kökeni ve dağılımı konusunda önemli bir role de sahip olabilir. Open Subtitles وربما لعبت دوراً هاماً في أصول البشر وتشتيتهم في وقت مبكر.
    Gerekli besinleri bu çorak topraklara geri getirmek gibi çok önemli bir role sahipler. Open Subtitles إنهم يلعبون دوراً هاماً بالمساعدة بإعادة المواد الغذائية لهذه التربة الجدباء
    Çalışmalar gösteriyor ki, hedeflenmiş bölgelerdeki konsantrasyon iyileştirme yöntemlerinde destekleyici bir role sahip. Open Subtitles تظهر الدراسات أن التركيز على المناطق المستهدفة قد يلعب دوراً داعماً في العلاج الشافي
    Fermantasyon, insani gelişimimizde bir kez daha önemli bir rol oynayabilir. TED يستطيع التخمر أن يؤدي دوراً هاماً مرةً أخرى في تطورنا البشري.
    Ama bu okulun işleyişinde çok önemli bir rol oynadığıma inanıyorum. Open Subtitles لكنني أؤمن بأنني ألعب دوراً حيوياً في تحريك الأجواء بهذه المدرسة
    "Oyuncu olmak" işte bu yüzden tasarımcı olmanın önemli bir parçası. TED لهذا السبب، المرح يلعب دوراً مهماً في طبيعتنا كمصممين
    Çünkü bugün yolculuğundaki yeni adımını kutladığımız gün. Herkes bunun bir parçası. Open Subtitles لأن هذا يوم الإحتفال بالخطوة المُقبلة برحلتكَ، وبكلّ من كان له دوراً بها.
    Biliyor musun Michael, sadece rolünü oynamak seni gerçek bir avukat yapmaz. Open Subtitles تعلم, لأنك لعبت دوراً هذا لا يجعله حقيقة
    Ayrıca Rogelio'ya da yazık, tüm gün Esteban'ın altında ikinci rolde oynadı. Open Subtitles كان (روخيليو) بدوره حزيناً لأنه كان يلعب دوراً ثانوياً لـ(إستيبان) طوال اليوم
    O cinayetlerde rolüm olduğuna dair ortaya attığın küçük teorin hekimliğimi, itibarımı zedeledi. Open Subtitles إنك تعلمين نظريتك القليلة أنني لعبت دوراً في هذه الوفيات قد خربت مهنتي، سمعتي
    Ben oynayacak bir rolünüz olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أؤمن أنّ لديكِ دوراً لتلعبينه.
    Film projemde küçük ama çok önemli bir rolün vardı. Open Subtitles انت تلعب دوراً حاسماً في عرض الفديو الخاص بي هذا صحيح
    Ve şunu çok iyi biliyorum ki benim bu olayda çok az bir katkım var. Open Subtitles و سأعلم بذلك لقد لعبت دوراً بسيطاً.. في كل هذا..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد