ويكيبيديا

    "سرعان" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Yakında
        
    • hemen
        
    • kısa
        
    • çabuk
        
    • geçmeden
        
    • anda
        
    • hızlıca
        
    • hızlı
        
    • hızla
        
    • şekilde
        
    • çabucak
        
    Yakında o güzel yeşil duman ciğerlerini, sis de beyinlerini dolduracak. Open Subtitles سرعان ما سيملأ ذلك الدخان الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم
    Bunlar pek de iyi durumlar değil, ama Yakında değiştireceğiz. Open Subtitles حالة هؤلاء يرثى لها ولكن سرعان ما سأقوم ببعض التغييرات
    Kanser hemen vücuduna ve beynine yayıldı, altı ay sonra da vefat etti. TED سرعان ما سيطر على عقلها و جسدها و وافتها المنية بعد ستة أشهر.
    Ancak keşfetme arayışı beni, kısa sürede gezegenin en uzak köşelerine, bu keşfedilmemiş kıtanın yeni, potansiyel girişlerini bulmaya savurdu. TED ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة.
    Sadece sana ait olsaydım benden çabuk bıkardın. Open Subtitles ملكيتك, عفيفة و صامتة سرعان ما ستسأم مني
    Fakat çok geçmeden anladım ki bu fırsat evrensel değildi. TED لكن سرعان ما أدركت أن هذه الفرصة لم تكن عالمية.
    Duydukları anda, kötü mağazanın önünde sıraya girip onu kuşatacaklar... Open Subtitles ثم سرعان ما سيتجمهرون للمطالبة بإسقاط المتجر الكبير الشرير الذيسيحطم..
    Yine de bazı bataryalar hızlıca onarıldı. Open Subtitles لكن سرعان ما استوعبت بعض بطاريات مدافعهم المفاجأة
    Yakında insanların çoğu enfekte olacak, ya mahvolacaklar ya da bağışıklıklarını güçlendirerek hayatta kalacaklar. TED سرعان ما أصيب معظم الناس وإما يموتون أو ينجون عبر تعزيز استجابات نظامهم المناعي.
    Ama sen Yakında kimin sözünün geçtiğini farkedeceksin. Open Subtitles ولكن سرعان ما تكتشف ان هذا غير منطقي ولا تعير اهتماما عمن لديه اليد العليا
    Yakında, limana kadar inip, orada da çıplak dolaşacaklar. Open Subtitles سرعان ما سوف يكون المشي في الميناء عراة؟
    Ama hemen sonra çevremi kuşatan enerjinin muhteşemliğiyle büyülendim. TED ولكني سرعان ما كنت مأسورة بعظمة الطاقة حولي
    Bu korkunç, fakat hemen anlıyorsunuz ki, bu gerçek değil. TED الصورة مرعبة، ولكنك سرعان ماتستوعب أنه ليس حقيقي.
    Ancak hemen fark etti ki bu konuşmayı önce kendi personeli ile yapmalıydı. TED سرعان ما أدركوا أنهم من المفترض أن يتحدثوا مع موظفيهم
    Fakat kendisini kısa süre içinde ölüm kalım ayrımında buldu. Open Subtitles لكنه سرعان ما وجد نفسه وسط موقف حياة أو موت
    En başta bulanık bir leke, ama kısa zamanda bu bulanık içinde net şeyler belirmeye başlıyor. TED في البداية، ضبابيةٌ لا غير، ولكن سرعان ما تبدأ أشياءٌ متمايزة بالبروز من تلك الضّبابية.
    Fakat tabii ki, sen ne kadar çabuk o anda olursan... o kadar çabuk geçmiş(eski) olursun. Open Subtitles سرعان ما تصبح من الماضى حسنا، لنراجع الأمر ثانية
    Fakat tabii ki, sen ne kadar çabuk o anda olursan... o kadar çabuk geçmiş(eski) olursun. Open Subtitles سرعان ما تصبح من الماضى حسنا، لنراجع الأمر ثانية
    Çok geçmeden annem birçok Somalili'nin Minnesota'daki küçük bir kasabaya sığındığını öğrendi. TED سرعان ما علمت أمي أن العديد من الصوماليين وجدوا ملجأ في بلدة صغيرة في ولاية مينيسوتا.
    Ama yumurtalar göründükleri anda aç akbabaların gagaları arasında kayboluyor. Open Subtitles ولكن سرعان ما يظهر البيض, انه يختفي, ابتلعته النسور الجائعة.
    Kurbanları daha ölmeden onları hızlıca parçalayabilirdi. Open Subtitles هذا الشخص يمكن أن يشرِّح‏ ضحاياه لذا سرعان ما كانوا لا يزالون على قيد الحياة
    Konu hızlı bir şekilde bilimin bağımsızlığı kavgasına dönüştü. TED سرعان ما تحول الأمر لكفاح من أجل حرية العلم.
    Tabii o kadar işlevsel, rahat bir giysiydi ki her yerde çalışan erkekler tarafından hızla benimsendi. TED بالطبع،على أي حال، لقد كانت ملابس فعالة،مريحة حتى أن العمال سرعان ما تبنوها في كل مكان.
    Bu şekilde davranmaya devam edersen, kendini gladyatör okulunda bulursun. Open Subtitles سرعان ما ستصبح في مدرسة المجالدين نظراً إلى تصرفك السيىء
    Mısır çabucak tüm dünyadaki en ucuz hayvan yemlerinden biri hâline geldi. TED الذرة سرعان ما أصبحت واحدة من أرخص الأعلاف الحيوانية في كل العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد