Hayatın sırrı da budur. | TED | هذا هو سر الحياة. |
Evet anneciğim, galiba Hayatın sırrı da bu. | Open Subtitles | أجل، أمي، أظن هذا سر الحياة |
Bu Hayatın sırrı. | Open Subtitles | هذا هو سر الحياة |
Bunlardan birinin hayatın sırrını içeriyor olması gerektiği açıktı. | Open Subtitles | بالتأكيد أحد هذه التراكيب يحوي سر الحياة |
Ben kendi adıma; bu öğretmenin, bu yardımseverin bu adamın, kendi yolunda ilerleyen bu adamın sonsuz hayatın sırrını öğrettiğine inanıyorum. | Open Subtitles | بأمانة أنا أحد الذين يصدقون هذا المعلم، هذا المحسن هذا الرجل تعلم وحده في طريقه ... ... سر الحياة الأبدية |
Hayatın sırrının ne olduğunun arayışı, vücut yapısının basitçe gözlemlenmesinden vücudun nasıl işlediğinin bulunmasına yönelik bir çalışmaya dönüştü. | Open Subtitles | تحول البحث عن سر الحياة من معرفة مما يتركب الجسم إلي محاولة معرفة كيف يعمل |
Hayatın sırrının arayışı, bilime karşı yeni bir yaklaşıma ihtiyaç duyuyordu. | Open Subtitles | البحث عن سر الحياة سيتطلب مدخلاً جديداً في العلم |
Meğer Hayatın sırrı yanı başında duruyormuş: | Open Subtitles | سر الحياة كان أمامك من البداية" |
(Kahkahalar) Bu, bütün bir molekül fabrikası-- bazılarına göre Hayatın sırrı. | TED | (ضحك) هذا مصنع جزيئيات كامل... البعض يسميه سر الحياة. |
Ama Hayatın sırrının basitlikte, tek bir kimyasalda veya süreçte olmadığı da ortaya çıkmıştır. | Open Subtitles | و أوضح لنا أيضاً أن سر الحياة ليس في البساطة أو في مجرد عملية حيوية واحدة |
Hayatın sırrının yattığı yer orası gibi gözüküyordu. | Open Subtitles | بدا أن هذا هو موضع سر الحياة |