Bu, aynı zamanda ruhu yaratmak ve beslemekle ilgili birşey. Ve, Özellikle kentsel Amerika'da ruhu beslemenin nasıl olacağını hayal edin. | TED | كما أنه التفكير حول الروح الخلاقة ورعايتها . و تصور و لا سيما في المناطق الحضرية في أمريكا عن تنمية الروح. |
Dolayısıyla fajları unutmaya başladık, Özellikle batı tıp dünyasında. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
Özellikle zengin Batı demokrasilerinde, o zaman bilime daha az inanacaklar. | TED | ولا سيما في الديموقراطيات الغربية الغنية، فهم أقل احتمالاً ليصدقوا ذلك العلم. |
Elindeki nakdi başka yerlerde kullanmalı, Özellikle de enflasyonun bu döneminde. | Open Subtitles | إنخفض وضعه المالي ولا سيما في فترة التضخم هذه |
Bize asla vermez. Özellikle de şu anki durumunda. | Open Subtitles | لن يسلمها أبداً لا سيما في ظل إطاره الذهني الحالي |
Batı'nın bu ürünlere olan talebinin,Çinde çekilen çilelerle doğru orantılı olduğunu gösteren verdiğim bu basit örnek Özellikle de dünyadaki bu adaletsiz sistemde oynadığımız rol yüzünden kendimizi kötü hissettiğimiz bir dönemde oldukça çarpıcı fakat , bir o kadar da yanlış ve saygısızca. | TED | لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي والمعاناة الصينية جذابة، ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب تجاه تأثيرنا على العالم، لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم. |
Özellikle böcekler ve hastalıklara direnç ... ... sağlayan bioteknolojiyi kullanın. | TED | استخدام التكنولوجيا الحيويّة كان أمرا مفيدا، ولا سيما في مكافحة الآفات ومقاومتها للأمراض. |
Özellikle diğer insanların kariyerleriyle karşılaştırırsak. | Open Subtitles | ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين |
Onu kimin öldürdüğünü öğreneceğimi umuyorum, Özellikle böyle korkunç bir biçimde. | Open Subtitles | ومن الواضح بأني أريد معرفة قاتله، لا سيما في ظروف قتلته الشنيعة. |
- Doğu sahilinden gelen birine bakıyoruz, Özellikle Boston' dan. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أي شخص من الساحل الشرقي، لا سيما في بوسطن. |
Özellikle hayvanların hayatı zorlaştığında. | Open Subtitles | لا سيما في أوقات الحياة الصعبة بالنسبة لهذه الحيوانات. |
Bu fonda biriken parayla yeşil teknolojilere yatırım yapılıyor. Özellikle de dünyanın yatırım fonu kıtlığı çeken bölgelerinde. | TED | وتخيلوا إستخدام رأسمال الصندوق للإستثمار في التكنولوجيا المتجددة، لا سيما في أجزاء من العالم حيث نُدرة التمويل الإستثماري. |
Bu temel sebeplerden bazıları şiddet, ekonomik fırsatın eksikliği ve aşırı yoksulluk, Özellikle de Kuzey Üçgeni'ndeki yoksulluk: El Salvador, Guatemala ve Honduras. | TED | وتتمثل بعض هذه الأسباب الجذرية للمشكلة في العنف وقلة الفرص الاقتصادية والفقر المُدقع، ولا سيما في المثلث الشمالي؛ السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، |
Sanırım, Özellikle de sizin gibi bir mesleği olan biri daha önce de kaybedenlerin sızlanışlarını duymuştur. | Open Subtitles | ... أعتقد أنك قد سمعت أنيّن الخاسرين من قبل ولا سيما في مهنتكَ ، صحيح ؟ |
Özellikle de yılın bu zamanlarında. | Open Subtitles | ولا سيما في هذا الوقت من السنة |
Özellikle de tüm müzik piyasasını ondan sorulur. | Open Subtitles | ولا سيما في الجميع صناعة الموسيقى |
- Evet, ama iyi reklam Özellikle de günümüzün reklam piyasasında. | Open Subtitles | لا سيما في سوق النشر وأنا أعلم أنها |
Özellikle de böyle bir plânda. | Open Subtitles | لا سيما في عمليه اعد لها بوقت قصير. |